Tradutor / Translator / Traductor / Übersetzer / Traduttore / Traducteur / 翻訳者 / переводчик

terça-feira, 17 de abril de 2018

William Holden’s guide to a Picnic (1955)

A primeira vez em que eu vi William Holden foi em uma propaganda do filme “Férias de Amor”. Eu me lembro bem de seu peito nu. Mas eu não me apaixonei por Holden naquele instante. Demoraria algum tempo até que eu fosse ver os seus filmes, incluindo “Férias de Amor”. A visão do peito dele não mudou minha vida, mas mudou a de Kim Novak, Rosalind Russell, Berry Field e Susan Strasberg.

The first time I ever saw William Holden, it was in a commercial for “Picnic”. I remember well his bare torso. But I didn't fall in love with him right then. It would take me some time to watch his films, including “Picnic”. The sight of his torso didn't change my life like it did for Kim Novak, Rosalind Russell, Betty Field and Susan Strasberg.
Em “Férias de Amor”, William Holden interpreta Hal Carter, um homem sem rumo que acaba de chegar a uma cidadezinha do Kansas, onde more um velho amigo da faculdade que ele acredita que poderá ajudá-lo. A primeira pessoa que se torna amiga de Hal é a senhora Helen Potts (Verna Felton), vizinha da família Owens. A senhora Potts, as Owens e praticamente todos na cidade irão a um piquenique para comemorar o Dia do Trabalho naquela tarde, e Hal é também convidado para o evento – e nem imagina que isso mudará sua vida.

In “Picnic” William Holden plays Hal Carter, a man without a plan that has just arrived to a small city of Kansas, going after his friend from college, who may help him. The first person Hal befriends is the nice Mrs Helen Potts (Verna Felton), neighbor to the Owens family. Mrs Potts, the Owens and basically everybody else in town will attend the Labor Day Picnic that afternoon, for which Hal is invited – not knowing it'd change his life.
Aqui está o guia de William Holden de como se comportar em um piquenique:
Here it is William Holden's guide on how to behave in a picnic:

1- Convide uma garota para ir ao piquenique com você – mesmo se você a tiver conhecido apenas algumas horas atrás. Seja muito legal com ela. Se ela é uma moleca, assim como Millie (Susan Strasberg), é uma boa ideia apostar corrida até o carro e ir cantando músicas populares até o local do piquenique.

1- Invite a girl to go to the Labor Day Picnic with you – no matter if you have met her f0r only a few hours. Be very nice to her. If she is a tomboy, like Millie (Susan Strasberg), it's a good idea to race her to the car and to sing old folk songs from home until the picnic.
2- Não se envergonhe por ter de pedir emprestadas as roupas de outra pessoa. Talvez você precise da ajuda de um colega da faculdade para ficar bonito! E ninguém te julgará se você tirar o paletó no meio do evento.

2- Don't be ashamed to ask for someone else's clothes. Maybe you'll need the help from a friend from college to look dapper! And nobody will judge you if you take off your blazer in the middle of the party.

3- Veja se as mães estão de olho nos seus filhos – se cordas forem necessárias para garantir a segurança, tudo bem.

3- Be sure that mothers are keeping an eye on their kids – if ropes are necessary for this to happen, OK.
4- Participe de jogos divertidos, mesmo que eles pareçam bobos. A corrida com três pernas é um clássico!

4- Engage in fun games, no matter if they look silly. The three-legged race is a classic!

5- Saiba que, para algumas pessoas, o piquenique é um evento social que pode mudar a vida delas para sempre. É o caso de Flo (Betty Field), uma mulher simples que quer que sua filha se case com um herdeiro.

5- Know that, for some people, the picnic means a social gathering in which their lives can change forever. This happens to Flo (Betty Field), a simple woman who wants her daughter to get married to a heir.
6- Saiba que, para outras pessoas, um piquenique traz tristeza e ressentimento. É o caso de Madge (Kim Novak), que está cansada de ser considerada apenas uma garota bonita, e Alan Benson (Cliff Robertson), que tem problemas com o pai e vai falar umas verdades para seu velho amigo da faculdade.

6- Know that, for other people, a picnic brings sorrow and resentment. This happens to Madge (Kim Novak), who is tired of being just a pretty girl and nothing else, and Alan Benson (Cliff Robertson), who has troubles with his father and is ready to tell what he really thinks about his old college friend.

7- Não tenha medo de mostrar os passos de dança que você conhece.

7- Don't be afraid to show the moves you've got.
8- Saiba que haverá um momento em que você pensará que existem no mundo somente você e a pessoa por quem você se apaixonou.

8- Know that there will be a moment when you'll think that there are only you and the person you fell in love with in the world.

9- Entenda que algumas pessoas sofrem muita pressão durante um piquenique e podem beber demais. A senhorita Rosemary Sydney (Rosalind Russell), uma professora solteirona, passa por isso durante seu encontro com o comerciante Howard (Arthur O'Connell). Tenha paciência com pessoas que se embebedam em piqueniques.

9- Understand that some people are in a lot of  pressure during a picnic and may drink too much. Miss Rosemary Sydney (Rosalind Russell), a spinster schoolteacher, goes through this in her date with businessman Howard (Arthur O'Connell). Be patient with people who get drunk at picnics.
10 – Tudo é muito divertido até que você é acusado de fazer algo que não fez e tudo sai do controle. Quando isso acontece, escolha bem quem será sua companhia na fuga, com quem você dividirá seus segredos.

10- Everything is all fun and games until you're accused of doing stuff you haven't done and everything spirals out of control. When this happens, choose wisely who will be your escape companion with which you'll share your secrets.
As coisas começam a esquentar a partir daqui. “Férias de Amor” é um filme charmoso, com um clima agradável até a metade e um ritmo completamente diferente a partir de então. Devemos prestar atenção a Rosalind Russell, em uma performance perfeita com boa dose de ridículo – não no sentido engraçado, mas no sentido de que sentimos pena de sua personagem. O piquenique pode ser o destaque do filme, mas é também só o ponto de partida para mudanças em muitas vidas.

Things will just start heating from here. “Picnic” is a charming movie, with a nice feeling until half the projection, and a completely different pace from then on. We must pay attention to Rosalind Russell, in a perfect performance with a good amount of ridiculousness – not in the humorous sense, but in the sense that we may feel sorry for her character. “Picnic” may be the title of the movie, but it's just the starting point for changes in many human lives.

This is my contribution to the 3rd Golden Boy Blogathon, hosted by Virginie, Michaela and Emily at The Wonderful World of Cinema, Love Letters to Old Hollywood and The Flapper Dame.

4 comentários:

Virginie Pronovost disse...

That was brilliant! A creative way to approach the movie! It took me a lot of time to see this movie because I wasn't sure I would like it, but I finally did! The dance scene is, of course, iconic! Thanks so much for this great contribution to the blogathon!

Caftan Woman disse...

So many characters and so many emotions. Can you imagine that same picnic without Bill Holden?! Very boring.

Michaela disse...

What a unique post! I really need to see Picnic again. I could say it was for reasons like wanting to reexamine the cinematography or something, but I think we all know it's just to see Bill. ;)

Thanks for this great contribution to the blogathon!

Flapper Dame 16 disse...

YOU make me want to watch Picnic all over again- and because I dont have the dvd yet- Its possible thanks to TCM! Yay! Funny I didnt fall for Bill Holden the first time I saw Sabrina- it wasnt love at first sight for me- but the more I watched him the more I loved him until one day I said- Damn! I THINK I AM IN LOVE WITH HIM- and that was 5 years ago! THANK YOU for sharing your love of Picnic and Bill!

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...