Documentary:
Buster Keaton, the Genius Destroyed by Hollywood (2016)
Buster
Keaton está na moda! Dois livros sobre o homem que nunca ri acabam
de ser lançados, e uma cinebiografia está sendo preparada. Mas a
renascença Keaton vem acontecendo já há alguns anos. Muitos
livros, documentários e mesmo posts em blogs foram lançados /
publicados nos últimos anos. E a fama de Keaton atravessa
fronteiras! Mas é claro que atravessa, pois agora mesmo você está
lendo um post escrito por uma brasileira. Na Europa Buster também é
popular, e o objeto de discussão de hoje é um documentário francês
sobre Buster Keaton.
Buster
Keaton is on vogue! Two books about the Great Stone Face were just
released, and a biopic is in the works. But the Keaton renaissance
has existed for a bunch of years now. Many books, documentaries and
blog posts about Keaton have been produced and published / issued in
the last few years. And Keaton’s fame has crossed borders! Of
course it has, as you are now reading a blog post written by a
Brazilian woman. In Europe Buster is popular too, and today’s
object of discussion is a French documentary about Buster Keaton.
Como
o título revela, esta é uma história triste. É a história da
queda de Buster Keaton. Nós, os fãs, a conhecemos de cor: em 1928,
Buster assinou um contrato com a MGM e perdeu sua liberdade criativa.
Antes de chegarmos a este ponto, entretanto, o documentário fala
brevemente da infância de Keaton no vaudeville e seu sucesso na
década de 1920.
As
the title reveals, this is a sad story. It’s the story of the fall
of Buster Keaton. We, the fans, know it by heart: in 1928, Buster
signed a contract with MGM and lost his creative freedom. Before we
reach this point, however, the documentary talks briefly about
Keaton’s childhood in vaudeville and his success in the 1920s.
Parafraseando
o documentário, Buster nunca riu porque não precisou. Sua linguagem
corporal dizia tudo que ele queria dizer. Ele sabia cair – e como!
- sem se machucar. Ele era mais que um dublê: ele era um acrobata.
Ele fazia experimentos com o cinema, uma arte ainda jovem nos anos
1920, e foi mais que um grande comediante: ele foi um cineasta
genial.
Paraphrasing
the documentary, Buster never laughed because he didn’t need to.
His body language said everything that he wanted to be said. He knew
how to fall - and how! - without being hurt. He was more than a
stuntman: he was an acrobat. He experimented with cinema, an art
still young in the 1920s, and was more than a great comedian: he was
a genius filmmaker.
O
documentário destaca o amor de Keaton por trens, dizendo que era
como se o cinema fosse, para ele, um pretexto para brincar com trens.
Esta obsessão culmina com “A General” (1926), um filme com, de
acordo com o documentário, duas partes simétricas, como uma viagem
de ida e volta de trem. Os esforços e a genialidade em “A General”
fazem com que, até hoje, muitas das outras obras-primas de Keaton
sejam eclipsadas.
The
documentary highlights Keaton’s love for trains, saying that it was
as if cinema was, for him, a pretext for playing with trains. This
obsession culminates in “The General” (1926), a film with, the
documentary says, two symmetrical parts, like a full train trip. The
efforts and the geniality in “The General” eclipse, even today,
many of Keaton’s other masterpieces.
Keaton
sabia como nos fazer rir, mas também sabia seduzir. Uma sequência é
dedicada a Keaton conquistando garotas não com seus músculos, mas
sim com “infinita ternura”. Neste momento, o documentário fala
sobre a vida pessoal de Keaton, e até mostra vídeos dos exteriores
de uma casa magnífica em Beverly Hills, que parece ser do astro. E
também, pela primeiríssima vez, eu ouço falar que Buster tinha
amantes.
Keaton
knew how to make us laugh, but also knew how to seduce. A sequence is
dedicated to Keaton winning the girls not by showing his muscles, but
by showcasing infinite tenderness. At this moment, the documentary
talks about Keaton’s personal life, even showing footage from a
magnificent Beverly Hills house that is supposed to be his. Also, for
the first time ever, I hear that Buster had lovers.
Estamos
agora na marca de 30 minutos do documentário (de 52 minutos no
total) quando a tragédia acontece. Joe Schenck, sócio e cunhado de
Keaton, o aconselha a assinar um contrato com a MGM, algo que Buster,
de início, não quer fazer. Mas Schenck insiste e Buster comete o
maior erro de sua vida – indo inclusive contra o conselho de seu
amigo Charles Chaplin, que disse (traduzido diretamente do
documentário em francês): “Eles vão devorá-lo querendo
ajudá-lo, vão atrapalhar seu julgamento, e você vai se esfalfar se
defendendo e sabendo que tem razão. Não que eles tenham maus
elementos, eles têm os melhores do país, mas são muitos e todos
vão meter a colher nos seus filmes, como muitos chefes na mesma
cozinha.”
We’re
now 30 minutes into the documentary (that is 52 minutes long) when
tragedy strikes. Joe Schenck, Keaton’s business partner and
brother-in-law, advises him to sign with MGM, something Keaton
doesn’t want to do at first. But Schenck insists and Buster makes
the biggest mistake of his life – even going against the advice of
his friend Charles Chaplin, who said (translated directly from the
documentary in French): “They will devour you wanting to help you,
they will twist your judgment, and you will die defending yourself
and knowing you’re right. Not that they have bad elements, they
have the best in the country, but they are too many and everyone will
stick their fingers on your films, like many chefs in the same
kitchen”.
A
MGM foi estabelecida em 1924, com a fusão da Metro com a Goldwyn
Pictures, e a presença do produtor Louis B. Mayer. Mayer acreditava
que o destino de um filme dependia primeiro da estrela, depois do
produtor, então do roteiro e por último do diretor. Pela primeira
vez, na MGM Keaton teve de escrever um roteiro e submetê-lo a
dezenas de cérebros que fariam muitas modificações. E agora suas
acrobacias são consideradas perigosas demais para serem feitas sem
um dublê.
MGM
was established in 1924, with the fusion of Metro and Goldwyn
Pictures, and the presence of producer Louis B. Mayer. Mayer believed
that the fate of a film relied on the star first, the producer
second, the script third and only then the director. For the first
time ever, at MGM Keaton has to write down the script and submit it
to dozens of brains who would heavily change it. And now his stunts
are considered too dangerous to be made without a stunt double.
Mesmo
assim, Keaton encontra um jeito de trabalhar do seu jeito e faz “O
Homem das Novidades” (1928), uma obra-prima – algo que nunca
voltaria a acontecer na MGM. O estúdio não permite que Keaton
transforme “O Noivo Cara-Dura” (1929) em um filme falado, mas
obriga o ator a aparecer
como um cantor ridículo em “Jeca de Hollywood” (1930), um filme
que o documentário chama de “aberração”. O som não mata a
carreira de Buster Keaton: é o sistema de estúdio que o faz. Porque
nós costumamos falar sobre os grandes filmes que foram feitos com o
sistema de estúdio, quando na realidade deveríamos estar falando
sobre os grandes filmes que foram feitos apesar do sistema de
estúdio. Ou como o documentário diz: Hollywood é um ogro de devora
suas crias.
Nevertheless,
Keaton finds a way to work as he was used to and makes “The
Cameraman” (1928), a masterpiece – and something that would never
happen again in MGM. The studio doesn’t allow Keaton to transform
“Spite Marriage” (1929) in a talkie, but makes the actor appear
as a ridiculous singer in “Free
and Easy” (1930), a movie the documentary calls “an
aberration”. Sound doesn’t kill Keaton’s career: the studio
system does. Because we often talk about the great movies that were
made with the studio system, when in reality we should be talking
about the great movies made in spite of the studio system. Or as the
documentary puts it: Hollywood is an ogre that devours its children.
No
começo dos anos 30, Keaton é colocado para contracenar com o
comediante Jimmy Durante, formando uma dupla que o documentário
descreve como “incompatível”. Forçado a fazer filmes menores
que seu talento, Buster começa a beber. Quando ele desafia Mayer e
se recusa a aparecer em filmes promocionais, Buster é demitido da
MGM. Aos 40 anos, Buster está ridicularizado, viciado e
desempregado.
In
the early 1930s, Keaton is paired with comedian Jimmy Durante,
forming a duo that the documentary describes as “incompatible”.
Forced to appear in films that were not as big as his talent, Buster
starts to drink. When he challenges Mayer and refuses to appear in
promotional movies, Buster is fired from MGM. At forty, Buster is
ridiculed, addicted and unemployed.
|
Oliver Hardy, Stan Laurel, Jimmy Durante, Buster
|
Mas
as coisas melhoram de maneira irônica: de volta à MGM como
consultor de gags, Buster se apaixona pela dançarina Eleanor Norris,
que se torna sua esposa. Nos anos seguintes, ele aparece em filmes,
programas de TV e comerciais e até mesmo ganha um Oscar honorário.
A primeira renascença Keaton começa nos anos 60 – bem a tempo
para Buster testemunhá-la!
But
things get better in an ironic way: back to MGM as a gag man, Buster
falls in love with the dancer Eleanor Norris, who becomes his wife.
The following years, he appears in movies, TV and commercials and
even wins an honorary Oscar. The first Buster Keaton renaissance
begins in the 1960s – just in time for Buster to witness it!
Além
das sequências dos filmes de Keaton, há também no documentário
sua voz retirada de entrevistas. Nestes momentos aprendemos mais
sobre a vida e o processo criativo de Keaton, e podemos vê-lo
cantando, celebrando seu aniversário, jogando cartas, dando
autógrafos. Estes momentos íntimos tornam o documentário melhor e
mais agradável, e nós nos sentimos mais próximos de Keaton.
Besides
the sequences from Keaton’s films, there is also in the documentary
voiceover taken from his interviews. In these moments we learn more
about Keaton’s life and creative process, and we can witness Keaton
singing, celebrating his birthday, playing cards, signing autographs.
These candid moments make the documentary better and more tender, and
we feel closer to Buster.
“Buster
Keaton, um Gênio Desajustado em Hollywood” foi escrito e dirigido
por Jean-Baptiste Péretié, que também dirigiu documentários no
mesmo formato sobre John Wayne, Jacques Tati e Al Pacino. O trabalho
de edição maravilhoso foi feito por Véronique Lagoarde-Ségot, uma
expert em documentários históricos. Esta é mais uma boa homenagem
para o comediante que nós amamos, e só há uma coisa a dizer para
quem cria conteúdo sobre Buster Keaton: continue com o bom trabalho!
É um prazer estar viva durante a renascença Keaton.
“Buster
Keaton, the Genius Destroyed by Hollywood” was written and directed
by Jean-Baptiste Péretié, who also directed documentaries in the
same format about John Wayne, Jacques Tati and Al Pacino. The
outstanding editing work was done by Véronique Lagoarde-Ségot, an
expert in historical documentaries. This is another well-made tribute
to the Great Stone Face we all love, and there is only one thing to
say to those creating Buster Keaton content: keep them coming! It’s
a pleasure to be alive during the Buster Keaton renaissance.
This
is my contribution to the Eighth Annual Buster Keaton blogathon,
hosted by Lea at Silent-ology.