A expectativa de vida vem
crescendo e hoje temos muitas pessoas vivendo para além dos 90 anos de idade,
incluindo algumas pessoas famosas. Algumas delas ainda estão trabalhando, e
outras aproveitando a aposentadoria. Clint Eastwood pertence ao primeiro grupo,
de nonagenários ativos, enquanto Shirley MacLaine pode não ser tão ativa quanto
ele, com sua última aparição tendo sido em “Only Murders in the Building”.
Cinquenta e cinco anos atrás, eles formaram uma estranha dupla no faroeste “Os
Abutres Têm Fome”.
Life expectancy is growing and now
we have many people living over the barrier of 90 years old, including some
famous people. Some of them are still working, some are enjoying their
retirement. Clint Eastwood belongs to the first group, of active nonagenarians,
while Shirley MacLaine may not be as active as he is, but she still acts, with
her last appearance being in “Only Murders in the Building”. Fifty-five years
ago, they formed an unlikely duo in the western “Two Mules for Sister Sara”.
Numa terra cheia de animais
peçonhentos e esqueletos, um caubói resgata uma mulher de um trio que queria
estuprá-la e matá-la. O caubói é Hogan (Clint Eastwood) e a mulher,
surpreendendo a ele e ao público, é uma freira chamada Irmã Sara (Shirley
MacLaine). A freira está em fuga: fugindo do exército francês porque eles
descobriram que ela estava ajudando o exército mexicano.
In a land full of poisonous
animals and skeletons, a cowboy rescues a woman from a trio that wanted to rape
and kill her. The cowboy is Hogan (Clint Eastwood) and the woman, a surprise
for him and the audience, is a nun called Sister Sara (Shirley MacLaine). The
nun is on the run: she’s running away from the French army because they found
out that she was helping the Mexican army.
Esta dupla estranha bola um plano:
ele quer ir até Chihuahua, de onde ela partiu, e destruir o quartel-general
francês que fica lá. Eles têm oito dias para executar o plano. Isso muda quando
eles ficam sabendo de um trem com carregamento para os franceses e decidem,
juntos, explodir uma ponte. Mas não se engane: isso é só uma pequena mudança de
rota!
This unlikely duo comes up with a
plan: he wants to go to Chihuahua, where she came from, and destroy the French
headquarters there. They have eight days to execute the plan. This shifts when
they learn about a train carrying goods for the French, and instead decide to,
together, blow up a bridge. But don’t be fooled: this is just a small detour!
Hogan pensa que uma mulher como
Sara ser freira é um “desperdício” e, uma vez bêbado, confessa seus sentimentos
pela Irmã Sara numa sequência tensa na qual pensamos que ele vai beijá-la,
afinal, eles estão perigosamente perto. Mas ela é uma mulher de fé e uma mulher
razoável: ela sabe que as palavras dele podem vir do coração, mas só saíram por
causa do álcool.
Hogan thinks that a woman like
Sara being a nun is a “waste” and, when drunk, confesses his feelings for
Sister Sara in a tense sequence in which we think he will kiss her, after all,
they’re dangerously close. But she is a woman of faith and also a reasonable
woman: she knows his words may come from his heart, but we’re only enabled by
the alcohol.
Uma atriz proeminente desde o fim
dos anos 1950, Shirley MacLaine vê seu nome primeiro nos créditos e após ela,
mas ainda acima do título, vem Clint Eastwood. Em “Os Abutres Têm Fome”,
Shirley fala inglês, obviamente, mas também um pouco de francês e espanhol com
forte sotaque. O papel havia sido oferecido primeiro para Elizabeth Taylor, que
o recusou, e Shirley MacLaine não se deu bem com o diretor Don Siegel.
A prominent actress since the late
1950s, Shirley MacLaine is first billed and behind her, but still above the
title, comes Clint Eastwood. In “Two Mules for Sister Sara”, Shirley speaks
English, of course, but also a bit of French and Spanish with a heavy accent.
The role was first offered to Elizabeth Taylor, who turned it down, and Shirley
MacLaine didn’t get along with director Don Siegel.
A música é do grande Ennio
Morricone, que na época já tinha carreira sólida. Ele fez a trilha de mais de
550 filmes e séries de TV, começando sua carreira no cinema em 1961. Sobre seu
começo, ele declarou: “Meus primeiros filmes foram comédias leves ou filmes que
época que precisavam de trilhas simples que eram facilmente criadas, um gênero
que eu nunca abandonei por completo quando fui trabalhar em filmes muito mais
importantes com grandes diretores”. Como sempre, sua trilha é um ponto alto em
“Os Abutres Têm Fome”.
The music is by the great Ennio
Morricone, who at the time had already a solid career. He scored more than 550
films and TV shows, starting his film career in 1961. He talked about his
beginnings: "My first films were light comedies
or costume movies that required simple musical scores that were easily created,
a genre that I never completely abandoned even when I went on to much more
important films with major directors". As always, Morricone’s score is a
high point in “Two Mules for Sister Sara”.
O diretor Don Siegel começou sua
carreira no cinema como bibliotecário no acervo da Warner Bros e aprendeu a
editar no estúdio. Ele trabalhou em diversos gêneros, tanto em filmes B como em
“filmes A”. Sua primeira colaboração com Clint Eastwood foi em”Meu Nome é
Coogan” em 1968. Juntos eles fizeram cinco filmes e o faroeste de Clint “Os Imperdoáveis”,
que estreou um ano após a morte de Siegel, foi dedicado ao mentor.
Director Don Siegel started his
film career as a film librarian at Warner Bros and learned editing there. He
worked in a plethora of genres, both B-movies and A-listers. His first
collaboration with Clint Eastwood was in “Coogan’s Bluff” in 1968. Together
they made five movies and Clint’s western “Unforgiven”, released one year after
Siegel’s death, was dedicated to his mentor.
“Os Abutres Têm Fome” foi filmado
no México, e isso pode ser notado pelos créditos, com todos os latinos em
papéis coadjuvantes. A história se passa quando os franceses estavam forçando
para que o México se tornasse colônia francesa, após a Guerra Civil Americana.
A Irmã Sara está ajudando os Juaristas, isto é, os seguidores do político
Benito Juárez García, que se tornaria o primeiro presidente indígena do México.
Como sempre, cinema também é cultura!
“Two Mules for Sister Sara” was
filmed in Mexico, and a hint is in the credits with all the Latinos in supporting
roles. The story is set when the French were forcing Mexico to become their
colony following the American Civil War. Sister Sara is aiding the Juaristas,
that is, the followers of politician Benito Pablo Juárez García, who would
become the first Indigenous president of Mexico. As always, cinema is also
culture!
Não importa se você acredita em
milagres como a Irmã Sara ou apenas em acidentes como Hogan: se você gosta de
faroestes, e faroestes dirigidos por mestres como Don Siegel, “Os Abutres Têm
Fome” deveria estar no seu radar. Já que todo mundo tem direito de ser um
otário uma vez, não desperdice sua chance ao deixar passar este filme!
No matter if you believe in
miracles like Sister Sara or only in accidents like Hogan: if you like
westerns, and westerns directed by masters such as Don Siegel, “Two Mules for
Sister Sara” should be in your radar. Since everybody has the right to be a
sucker once, don’t waste your chance by not watching this movie!









