} Crítica Retrô: Rouxinol da Broadway (1951) / Lullaby of Broadway (1951)

Tradutor / Translator / Traductor / Übersetzer / Traduttore / Traducteur / 翻訳者 / переводчик

Páginas

Saturday, June 15, 2024

Rouxinol da Broadway (1951) / Lullaby of Broadway (1951)

 Quando, logo depois de vermos os créditos na tela tendo ao fundo a clássica melodia “Lullaby of Broadway”, somos introduzidos a uma Doris Day sapateando usando um smoking, sabemos quer vem coisa boa por aí. Afinal, trata-se de um filme de Doris Day como tantos outros da estrela: uma lufada de ar fresco e (quase) sem problemas por 90 minutos.

 

When, right after seeing the credits roll by the tune of the classic “Lullaby of Broadway”, we are introduced to a tap-dancing Doris Day wearing a tuxedo, we know we’re in for a treat. It’s, after all, another Doris Day movie like so many others from the star: a breath of fresh air and (almost) no problems for 90 minutes.

Doris Day é Melinda Howard, que é vista pela primeira vez cantando e dançando num espetáculo para a caridade num navio em alto mar. Ela está indo para Nova York visitar a mãe, Jessica (Gladys George), que é uma estrela da Broadway. Mas Jessica Howard não está vivendo dias de glória: ela bebe demais e pode ser encontrada cantando em clubes de quinta categoria. Para esconder esta realidade de Melinda, a ela é dito que a mãe está em turnê e lhe apresentam o Sr Hubbell, o proprietário da casa cujo endereço a mãe deu a ela.

 

Doris Day is Melinda Howard, who is first seen singing and dancing in a show for charity in a ship mid-sea. She is going to New York to visit her mother, Jessica (Gladys George), who is a Broadway star. But Jessica Howard isn’t living her most glorious days: she drinks too much and can be found singing at crappy clubs. To hide this reality from Melinda, she is told that her mother is on tour and introduced to Mr Hubbell, the owner of the house that matches the address her mother gave her.

A casa do Sr Hubbell (S.Z. Sakall) respire cultura. Seus criados foram estrelas do vaudeville. Ele patrocina shows da Broadway e dá festas para as estrelas. E é numa dessas festas que Melinda reencontra Tom Farnham (Gene Nelson), com quem ela tinha conversado no navio. Eles logo se dão bem e no momento seguinte são contratados para aparecerem juntos num show.

 

Mr Hubbell’s (S.Z. Sakall) house breathes culture. His servants were once vaudeville artists. He sponsors Broadway shows and throws parties for its stars. And it’s in one of those parties that Melinda meets again Tom Farnham (Gene Nelson), with whom she had spoken in the ship. They soon hit it off and the next thing we know they are appearing together in a show.

Gene Nelson não é o primeiro, segundo ou terceiro nome em que pensamos quando falamos de protagonistas de musicais. Nelson quis se tornar um cantor e dançarino porque via Fred Astaire - que é mencionado no filme quando uma garotinha pede um autógrafo para Tom e diz que ela o considera o melhor dançarino do mundo. Nelson havia acabado de ganhar o Globo de Ouro de Novato Mais Promissor quando foi escalado para “Rouxinol da Broadway”, num movimento da Warner Bros para testar protagonistas que pudessem substituir o pouco cooperativo Gordon MacRae. Em 1957 Gene Nelson se envolveu num acidente com um cavalo que acabou com sua carreira como protagonista, mas ele conseguiu uma segunda carreira como diretor de cinema e TV.

 

Gene Nelson isn’t the first, second or third leading man we think about when we talk about musicals. Nelson was inspired to become a song-and-dance man by watching Fred Astaire - who is mentioned in the film when a little girl asks Tom for an autograph saying she thinks he’s the greatest dancer in the world. Nelson had just received the Golden Globe for Most Promising Newcomer when he was cast in “Lullaby of Broadway”, in a Warner Bros move to test leading men who could replace uncooperative Gordon MacRae. In 1957 Gene Nelson was involved in a horse accident that ended his career as a leading man, but he started a new page as a director on film and TV.

O ator coadjuvante S.Z. Sakall tem uma chance de brilhar em “Rouxinol da Broadway”. Este foi o quarto filme que ele fez com Doris Day, que sempre se lembrou dele com carinho. Nascido em Budapeste, Hungria, ele começou a atuar na década de 1910 e trabalhou na Alemanha até a chegada dos nazistas ao poder. Ele voltou para a Hungria, onde seguiu trabalhando, mas migrou em 1940 quando o país se juntou ao Eixo fascista. Contratado da Warner Bros, apareceu em dezenas de filmes, mas seu mais famoso provavelmente é “Casablanca” (1942), num papel que ele quase recusou quando lhe foi oferecido.

 

Character actor S.Z. Sakall has a chance to shine in “Lullaby of Broadway”. This was the fourth film he made with Doris Day, who always remembered him fondly. Born in Budapest, Hungary, he started acting in the 1910s and worked in Germany until the Nazis took the power. He went back to Hungary, where he kept working, but left in 1940 when the country joined the fascist Axis. Under contract with Warner Bros, he appeared in dozens of films, but his most famous might be “Casablanca” (1942), in a role that he almost refused when he was offered.

Todos os números musicais são inseridos no context de algum tipo de apresentação, teatro, como ensaio ou outra coisa. As canções são bonitas e algumas delas podem até ser descritas como “memoráveis”. O disco de Doris Day com músicas deste filme ficou em primeiro lugar na lista da Billboard.

 

All the musical numbers are in the context of some kind of presentation, theatrical, as a rehearsal or other. The songs are sweet and some of them could even be described as “memorable”. Doris Day’s LP with songs from this movie was placed number one on the Billboard chart.

O título no Brasil para o filme é “Rouxinol da Broadway”. Um rouxinol é um pássaro cantor cujo canto pode ser ouvido tanto à noite - daí o nome em inglês, “nightingale” - quanto de dia. Rouxinóis são associados com a arte, a poesia em particular, por causa de seu canto criativo e espontâneo. Há apenas um problema: Doris Day não poderia ser um rouxinol porque apenas os machos da espécie cantam!

 

The Brazilian title for this film is “Broadway Nightingale”. A nightingale is a singing bird whose song can be heard both at night - which gives it the name in English - and day. Nightingales have been associated with the arts, poetry in particular, because of how creative and spontaneous their singing is. There is only one problem: Doris Day couldn’t be a nightingale because only male nightingales sing!

Doris Day fez, apenas em 1951, quarto filmes. Bem-sucedido e lucrativo, “Rouxinol da Broadway” mostra os talentos dela como cantora e dançarina e nos diverte como só Doris Day sabia fazer.

 

Doris Day appeared in four movies in 1951 alone. Succesfull and profitable, “Lullaby of Broadway” showcases her singing and dancing talents and entertains us like only Doris Day could do.

 

This is my contribution to the Seventh Broadway Bound Blogathon, hosted by Rebecca at Taking Up Room.

5 comments:

  1. I didn't realize Doris Day and S.Z. Sakall starred in four (!) films together. They have really nice onscreen chemistry, don't they?

    This sounds like it has everything you might want in a Doris Day movie, and I cannot wait to see it.

    ReplyDelete
  2. Thanks for this read, I loved the "(almost)" mention, as things usually are in Doris Day movies"

    ReplyDelete
  3. Beautiful review Le, and very informative! I love the Brazillian title! I still have to see that film but heard of it before (and often listened to the title song). I'm pretty sure I will like it and I never say no to Doris Day!

    ReplyDelete
  4. I love all the bits of behind-the-scenes info you included. I am pretty sure I saw this as a teen, but I definitely should find it again. Doris Day always makes me smile!

    ReplyDelete
  5. How fun! S.Z. Sakall and Doris Day would have been a great combination. I'm not surprised he almost refused Casablanca, either--that probably felt like it hit a little too close to home for him. Thanks for joining the blogathon, Le! This was great. :-)

    ReplyDelete