Tradutor / Translator / Traductor / Übersetzer / Traduttore / Traducteur / 翻訳者 / переводчик
Páginas
Saturday, September 20, 2014
Mickey Rooney: Andy Hardy cresceu!
Friday, September 12, 2014
40 motivos por que “O Nascimento de uma Nação” é importante
40 reasons why “The Birth of a Nation” is important
1- Lillian Gish
1- Lillian Gish
2- Griffith se preocupava com
direitos autorais.
3- A intenção de Grififth era fazer
um filme que criticasse as guerras.
3- Griffith’s intention was to make a film that criticized wars
4- Griffith já começou o filme na
defensiva (intertítulo adicionado após 1915):
5- É um filme histórico, então
podemos esperar cenários suntuosos.
5- It’s a historical film, which means we can expect sultry sets
6- As roupas de época também são
muito charmosas. Olhe este vestido da Mae Marsh (que depois ela doa para a
causa sulista).
7- E o Vento Levou? Não, Grififth
destruiu Atlanta com estilo 24 anos antes. Repare nas labaredas que botariam
medo em Rhett e Scarlett.
8- Amigos lutam de lados opostos e
morrem abraçados. Isto é lindo.
9- Efeitos especiais de guerra.
9- War special effects.
10- Donald Crisp interpreta o General
Ulisses S. Grant.
10- Donald Crisp plays General
Ulisses S. Grant.
11- Lillian Gish tocando banjo no
hospital! Elsie Stoneman >>> Scarlett O’Hara
11- Lillian Gish plays the banjo in the hospital! Elsie Stoneman >>>
Scarlett O’Hara
12- Griffith nos ensina que era muito
fácil conseguir falar com o presidente em 1865.
12- Griffith teaches us that it was very easy to talk to the president in 1865.
13- E Abraham Lincoln era um
presidente muito, muito legal.
13- And Abraham Lincoln was a very, very cool president.
14- A sequência do assassinato de
Lincoln é estupenda.
14- The sequence of Lincoln’s assassination is brilliant.
15- Joseph Henabery, que interpreta
Abraham Lincoln, tem 13 outros papéis no filme. Joseph dirigiu 209 filmes a
partir de 1916 até 1948.
15- Joseph Henabery, who plays Abraham Lincoln, has 13 other roles in
the movie. He directed 209 films from 1916 to
1948.
16- Griffith afirma que o filme fala
sobre a reconstrução após a Guerra de Secessão, e não tem nada a ver com
qualquer situação que era então atual.
17- A primeira hora e meia de filme
não é racista. Ele poderia ter parado aí e ainda seria um clássico absoluto.
17- The first hour and a half of the movie isn’t racist. He could have
stopped there and still would have a classic in his hands.
18- A segunda parte começa com o
trecho de um livro escrito pelo então presidente Woodrow Wilson. Ou seja, o
próprio presidente tinha ideias racistas.
18- The second part starts with a quote from a book written by then
president Woodrow Wilson. That is, the president himself had racist ideas.
19- A segunda parte tem como base a
peça “The Clansman”, de Thomas Dixon Jr. O autor recebeu 25% da bilheteria do
filme, ou seja, ficou milionário. Dixon tinha sido aluno de Woodrow Wilson e
organizou a projeção VIP do filme na Casa Branca, feito inédito.
19- The second part is based on the play “The Clansman”, by Thomas Dixon
Jr. The author received 25% of the film’s box office, which means he became a
millionaire. Dixon had been one of Woodrow Wilson’s pupils and organized a VIP
exhibition of the film in the White House, something brand new.
20- A rivalidade entre Norte e Sul se
estende no campo amoroso, com as famílias Stoneman, do Norte, e Cameron, do
Sul. Emocionante.
20- The rivalry between North and South is still present when the
subject is love, with the families Stoneman, from the North, and Cameron, from
the South. Thrilling.
21- Griffith mostrou que era um
mestre da arte cinematográfica. Veja, por exemplo, este enquadramento:
21- Griffith proved he was a master of the art of cinema. Look, for
instance, at this framing:
22- Griffith se preocupou em
construir os cenários exatamente como eles eram na época em que se passa a
ação.
22- Griffith worried about building the sets exactly as the places
looked like when the story was unfolding.
23- Segundo o filme, a inspiração
para fundar a Ku Klux Klan veio quando Ben Cameron (Henry B. Walthall) viu
crianças negras serem assustadas por crianças brancas cobertas por um lençol.
Mas foi a partir de “O Nascimento de uma Nação” que os membros do grupo
passaram a usar este uniforme estilizado.
23- According to the movie, the inspiration to create the Ku Klux Klan
came when Ben Cameron (Henry B. Walthall) saw black kids scared by white
children covered in a sheet. But it was after “The Birth of a Nation” that the
members of the group started wearing this uniform.
24- Esquilo!
24- Squirrel!
25- Uma perseguição emocionante nas
colinas envolvendo Flora (Mae Marsh) e Gus (Walter Long), com Ben logo atrás.
26- A trilha sonora da versão DVD /
YouTube é muito boa.
26- The soundtrack of the DVD / YouTube version is very good.
27- John Ford foi um extra no filme.
Ele interpretou o “cavaleiro da Ku Klux Klan com um capuz na mão”. Obviamente,
é impossível reconhecê-lo.
27- John Ford was an extra. He played the “Klansman on Horse Holding Up
Hood with Hand”. Obviously, it’s impossible to point when he comes on screen.
28- Nem todos os personagens negros
são ruins. Os empregados dos Cameron
são chamados de “almas fiéis” porque ainda se importam com seus patrões. Mas a
gramática deles é péssima. E são atores brancos em blackface. (Menos um ponto para Griffith).
28- Not all black characters are bad. The maids for the Camerons are called “faithful souls” because they still care about their masters. But their English is terrible. And they are white actors doing blackface. (One less point for Griffith).
29- Se os negros ficaram fora de
controle e tentaram dominar tudo no filme, a culpa foi de um líder maluco, Silas
Lynch (George Siegmann).
29- If the black people became out of control and tried to conquer
everything in the movie, the one to blame is their crazy leader, Silas Lynch
(George Siegmann).
30- Curiosidade histórica: as cenas
de batalha foram filmadas onde hoje ficam os estúdios da Universal.
30- History tidbit: the battle scenes were filmed where today we find
the Universal Studios.
31- O final tem uma mensagem de paz.
31- The end brings a message of peace.
32- Griffith desenvolveu aqui todos
os estereótipos usados para personagens negros no cinema. Pensando bem, a
dicotomia negros maus contra brancos bons é muito semelhante ao tratamento dos
índios malvados no western.
32- Griffith developed here all the stereotypes used to portray black
people in the movies. Thinking straight, the dichotomy of bad black people
against the poor white ones is very similar to what we see in westerns, with
bad Indians.
33- Louis B. Mayer conseguiu o
direito de exibir o filme na costa Leste e assim começou sua fortuna – sem
pagar o que deveria a D. W. Griffith.
33- Louis B. Mayer secured the rights to exhibit the movie on the East
Coast and with this he started his fortune – without paying what he owed to
D.W. Griffith.
34- Este não é o melhor filme de
Griffith. Ele ainda refinaria sua arte até chegar ao seu apogeu como diretor.
Se você não quiser ficar muito decepcionado com Griffith, veja “Lírio Partido /
Broken Blossoms” (1919).
34- This is not Griffith’s best movie. He would still refine his art to
reach his climax as a director. If you don’t want to be very disappointed with
Griffith, watch “Broken Blossoms” (1919).
35- Griffith fez um filme CONTRA a Ku
Klux Klan em 1911: “The Rose of Kentucky”.
35- Griffith made a movie AGAINST the Ku Klux Klan in 1911: “The Rose of
Kentucky”.
36- Austin Stoneman (Ralph Lewis) lhe
pareceu familiar? Ele foi inspirado no congressista Thaddeus Stevens,
interpretado por Tommy Lee Jones em “Lincoln” (2012).
37- O tom racista do filme incentivou
cineastas negros a rodarem películas sobre seu povo com um tom mais verdadeiro.
Um desses cineastas foi Oscar Micheaux.
37- The racismo in the film inspired black filmmakers to shoot movies
about themselves with a more faithful approach. One of these filmmakers was
Oscar Micheaux.
38- “O Nascimento de uma Nação”
inovou ao contar histórias paralelas, e não apenas uma trama central. Mas não
se engane: muitas das técnicas “inovadoras” do filme já tinham sido usadas em
“Cabiria” (1914). Elas eram novidade apenas no cinema americano!
38- “The Birth of a Nation” innovated telling parallel stories, not only
a central plot But don’t be fooled: many of these “innovations” had already
been used in “Cabiria” (1914). They were new only to the American
cinema!
39- O filme é produto da sociedade de
sua época que, vista com os olhos de 2014, era, sim, retrógrada. Não devemos
julgar nem mesmo censurar este retrato da história, mas sim aprender com ele.
39- The film is a fruit of its time that, seen with eyes looking from
2014, was, indeed, retrograde. We must not judge or censor this portrait of
History, but learn with it.
40- Ninguém deve basear suas ideias e
ações em um filme feito há quase cem anos. Sim, “O Nascimento de uma Nação”
ajudou a ressuscitar a Ku Klux Klan. Mas se você seguir, nos dias de hoje, o
que o filme diz, é melhor procurar um psiquiatra.
40- No one should base their ideas and actions on a film made one
hundred years ago. Yes, “The Birth of a Nation” helped resurrect the Ku Klux
Klan. But if you follow, nowadays , what the movie shows, you better look for a
psychiatrist.
“O Nascimento de uma Nação” é um filme
racista? Sim. Revolucionou o cinema? Talvez. Sem ele todos os outros filmes não
existiriam? Aí já é falar demais. Mas é uma fonte histórica que não merece ser
destruída ou esquecida. É uma parte fundamental da história do cinema que,
apesar de seus muitos defeitos, não pode ser ignorada.
Is “The Birth of a Nation” a racist movie? Yes. Was it revolutionary? Maybe. Without it all the other movies wouldn’t exist? That’s an exaggeration. But it is a historical source that must not be destroyed or forgotten. It’s a fundamental part of film history that, even though it has many defects, cannot be ignored.
Para quem tem
tempo, coragem e paciência, “O Nascimento de uma Nação” pode ser visto em HD no
YouTube.
Sunday, September 7, 2014
A Epopeia do Jazz / Alexander’s Ragtime Band (1938)
Jack Haley em "Oh how I hate to get up in the morning!" |
Ensaio com Irving Berlin ao piano |
Ethel Merman |
My favorite movie about World War One <3 font="">3> |