Eu
tinha seis anos de idade, talvez um pouco mais, e adorava as fitas de vídeo
(sim, do tempo do VHS) da Disney. Cada fita vinha com algumas propagandas de
outras fitas, verdadeiros trailers feitos especialmente para aqueles
lançamentos em vídeo. E um destes trailers era de “O Dragão Relutante” (ou “O
Dragão Dengoso”, como também ficou conhecido aqui no Brasil). Desde o primeiro
momento do trailer adorei aquele dragão fofo, que preferia escrever poemas a
fazer coisas assustadoras de dragão.
I was six years old,
maybe a little older, and I loved the Disney home video tapes (yes, I’m from
the VCR era). Each tape came with ads from other tapes, true trailers
exclusively made for those home video releases. And one of these trailers
advertised “The Reluctant Dragon”. Since the first minute I loved that cute
dragon, who’d rather write poems than do frightening dragon stuff.
Mas
foram necessários muitos anos para que eu finalmente assistisse a “O Dragão
Relutante”. As fitas de vídeo viraram objetos de museu, o DVD assumiu o posto,
e até o Blu-Ray apareceu, e eu ainda não havia visto “O Dragão Relutante”. Foi
quando, em dezembro de 2014, o canal americano TCM (o canal mais abençoado de
todos os tempos, e também o paraíso dos fãs de cinema clássico) exibiu o filme
como parte de sua série Treasures from
the Disney Vault. Foi então que eu relembrei aquele trailer que tinha me
marcado tanto na infância, e adicionei “O Dragão Relutante” às minhas
resoluções cinematográficas de 2015. O resultado? Foi muito bom ter esperado
tanto para ver o filme.
But it took me many years
to finally watch “Th Reluctant Dragon”. The VCR tapes became museum artifacts,
the DVD became popular, and even the Blu-Ray appeared, and I haven’t watched “The
Relucatant Dragon”. In December, 2014 the American TCM (the most blessed
channel of all times, and also paradise for classic film fans) exhibited the
film as part of Treasures of the Disney Vault series. Then I was reminded of
that trailer that had stuck with me since childhood, and I added “The Reluctant
Dragon” to my 2015 film resolutions. The result? It was very good to have
waited so long to watch the movie.
As
crianças com certeza gostariam de “O Dragão Relutante”, mas são os adultos que
conhecem um pouco sobre a história do cinema em geral e da Disney em particular
que apreciarão mais ainda. Porque o filme é muito mais que um dragão bonzinho.
É uma visita aos bastidores dos Walt Disney Studios, uma rara visão do processo
criativo das imagens e sons que encantam as plateias, e uma fonte inesgotável
de sorrisos.
The kids would certainly enjoy
“The Reluctant Dragon”, but adults - who know a little about film history in
general and Disney history in particular - are the ones who will appreciate it
even more. Because the film is much more than a nice dragon. It’s a visit to
the Walt Disney Studios, a rare vision of the creative process that makes
images and sounds that enchant the audiences, and an infinite source of smiles.
Robert
Benchley é convencido pela esposa a tentar vender uma história para Walt
Disney. Aí já começa a diversão: fica claro que a esposa (Nana Bryant) é quem
manda, e talvez este detalhe do relacionamento não seja tão divertido para as
crianças quanto o é para os adultos. Robert é levado em um tour pelos Estúdios
Disney por um jovem e sem graça guia turístico, Humphrey (Buddy Pepper), e logo
Robert consegue escapar dele. Ele então passa pela sala dos desenhistas (onde
claramente “Dumbo” está sendo gerado), pela sala de dublagem (onde somos
apresentados a Clarence Nash, que dubla o Pato Donald), pela sala de efeitos
especiais e chega, magicamente, à sala do Technicolor.
Robert Benchley is
advised by his wife to try to sell a story to Walt Disney. Fun starts here: it’s
clear that the wife (Nana Bryant) is the boss, and maybe this relationship
detail isn’t as for for children as it is for adults. Robert is taken for a
tour through the Walt Disney Studios by a young and funnyless guide, Humphrey
(Budy Pepper), and soon Robert can escape the tour. He then goes through the
drawing room (where “Dumbo” is being made), by the dubbing room (where we’re
introduced to Clarence Nash, who dubs Donald Duck), by the special effects room
and he finally arrives, magically, to the Technicolor room.
Aqui
temos uma mudança digna de Dorothy na Terra de Oz: ao fechar a porta Robert
entra em um mundo de cores, e ele próprio reconhece que está agora sendo visto
em Technicolor. Lá ele conhece o processo de animação do famoso desenho em que
Donald tem problemas ao ordenhar uma vaca (aposto que este desenho fez parte de
sua infância!). Depois ainda passamos pela “sala do arco-íris” (onde os
desenhos recebem cores, e onde vemos Bambi pela primeiríssima vez!), a sala das
esculturas (olhe lá Chernabog, que foi
motivo de pesadelos para todos que viram “Fantasia”), a sala dos animadores
(Pateta!) e finalmente nos encontramos com Walt Disney e com o próprio dragão
relutante.
Here we have a change
similar to Dorothy’s in the Land of Oz: when he closes the door Robert enters a
world of colors, and he even know he’s now being seen in Technicolor. There he
gets to know the animation process behind the cartoon in which Donald has
trouble trying to milk a cow (I bet this cartoon was part of your childhood!).
Then we go through the “Rainbow Room” (wher drawings receive colors, and we see
Bambi for the very first time!), the “Sculptures Room” (take a look at
Chernabog, who was the source of nightmares for everybody who has seen “Fantasia”)
and the “Animators Room” (Goofy!) and we finally meet Walt Disney and the
reluctant dragon himself.
Além
de Clarence Nash, que dificilmente seria reconhecido pelas crianças, há ainda
outras pequenas pérolas que só adultos e cinéfilos notariam: a trilha sonora
reproduz as músicas do maior êxito de Disney até então, “Branca de Neve e os
Sete Anões” (1937), o lendário animador Ward Kimball apresenta o primeiro
desenho da série “Goffy How To”, Einstein, Freud e Dalí viram personagens
animados. E quem é aquele desenhista segurando o modelo do bebê Weems? Ninguém
mais ninguém menos que Alan Ladd, mais bonito que nunca!
Besides Clarence Nash, who wouldn’t be recognized by the kids, there are
other little treasures that only older cinephiles would notice: the soundtrack
brings songs from the most successful Disney movie until then, “Snow White and the Seven Dwarves” (1937), the
legendary animator Ward Kimball presents the first cartoon from the series “Goody
How To”, Einstein, Freud and Dalí become animated characters. And who is that
animator holding the baby Weems model? It’s Alan Ladd, more handsome than ever!
Alan Ladd, Robert Benchley |
“O Dragão
Relutante” estreou durante uma greve dos animadores dos Estúdios Disney, que se
mobilizaram para boicotar o filme. Houve um problema envolvendo o Código Hays e
o umbigo do dragão (!!) que quase impediu a estreia. Mas o prejuízo foi
principalmente resultado da decepção do público, que esperava um filme
completamente animado, e não uma mistura de animação e live-action. Este aviso no começo do filme não adiantou:
“The Reluctat Dragon”
premiered during an animator’s strike, when Disney Studios animators organized
to boycott the film. There was a problem involving the Hays Office and the
dragon’s belly button (!!) that almost cancelled the premiered. But the
box-office failure came because the public was disappointed – they were waiting
for a completely animated film, and not a mix of animation and live-action.
This warning in the beginning of the film didn’t work:
Cartaz criado pelos animadores em greve |
Os
Estúdios Disney talvez não fossem um lugar maravilhoso como o filme tenta
mostrar (a música que acompanha a entrada de Robert nos estúdios é “Whistle
While You Work”), mas sem dúvida são um lugar onde sonhos são criados. Se não
fosse o TCM, talvez eu não me lembrasse do desejo de ver este filme. E, se não
fosse “O Dragão Relutante”, eu talvez não estaria pensando em como eu amo os
clássicos Disney.
Disney Studios maybe
weren’t the mrvelous place the film tries to show (the song that accompanies
Robert’s entrance at the studios is “Whistle While You Work”), but without a
doubt it’s the place where dreams are mde. If it wasn’t for TCM, maybe I wouldn’t
remember my childish desire to wacth this film. And, if it wasn’t for “The
Reluctant Dragon”, maybe I wouldn’t be thinking about how much I love Disney
classics.
This is my contribution
to the TCM Discoveries Blogathon, hosted by the knowledgeable Nora at her blog
The Nitrate Diva. #LetsMovie
eu adoro as animações da disney. o dragão relutante acho que não vi. beijos, pedrita
ReplyDeleteOff topic - li seu artigo no Thoughts on The Thin Man. MUITO BOM!!!!! Parabéns!
ReplyDelete