} Crítica Retrô: Assassinato por Morte (1976) / Murder by Death (1976)

Tradutor / Translator / Traductor / Übersetzer / Traduttore / Traducteur / 翻訳者 / переводчик

Páginas

Saturday, February 22, 2020

Assassinato por Morte (1976) / Murder by Death (1976)


Sempre que um crime é cometido em filmes de mistério, nós costumamos suspeitar do mordomo. Em “Assassinato por Morte”, uma deliciosa comédia de mistério, esta ideia é subvertida desde o início, porque o mordomo, Jamesir Bensonmum (Alec Guinness), é cego. E a nova cozinheira, Yetta (Nancy Walker), também não é suspeita, porque ela não pode ouvir ou falar. Ah, e eu disse que se trata de suspeitos de um crime que ainda não foi cometido?

Whenever a crime occurs in a whodunit film, we're taken to suspect the butler. In “Murder by Death”, a delightful whodunit comedy, this idea is subverted since the beginning, because the butler, Jamesir Bensonmum (Alec Guinness), is blind. And the new cook, Yetta (Nancy Walker), is not a suspect either, because she can't hear or speak. Oh, and have I said that we're talking about suspects of a crime that hasn't yet occurred?


O maluco Sr Twain convida os maiores detetives do mundo para um “jantar e assassinato”. Seus convidados são Dick (David Niven), Dora Charleston (Maggie Smith) e seu cãozinho terrier, Sam Diamond (Peter Falk) e sua secretária, Sidney Wang (Peter Sellers) e seu filho adotivo, Milo Perrier (James Coco) e seu motorista, e Jessica Marbles (Elsa Lanchester) e sua enfermeira.

The twisted Mr Twain invites the world's top detectives for “dinner and murder”. His guests are Dick (David Niven), Dora Charleston (Maggie Smith) and their pet terrier, Sam Diamond (Peter Falk) and his secretary, Sidney Wang (Peter Sellers) and his adopted son, Milo Perrier (James Coco) and his chauffeur, and Jessica Marbles (Elsa Lanchester) and her nurse.


Se você gosta de histórias de detetive tanto quanto eu, já deve ter percebido que os personagens têm nomes parecidos com os de detetives famosos: Dick e Dora Charleston são um tributo a Nick e Nora Charles – interpretados por William Powell e Myrna Loy na série de filmes “The Thin Man” -, Sam Diamond é uma homenagem ao Sam Spade de Dashiell Hammett, Sidney Wand faz menção a Charlie Chan, Milo Perrier é uma alusão ao Hercule Poirot de Agatha Christie, e a Sra Marbles também vem da obra de Christie, da Sra Marple. Fãs de cinema clássico ouvirão algumas frases famosas, e também um grito familiar: o toque da campainha é o grito de Fay Wray em “King Kong” (1933).

If you love detective stories as much as I do, you must have realized that the characters are named after famous fictional detectives: Dick and Dora Charleston are a tribute to Nick and Nora Charles – played by William Powell and Myrna Loy in the “Thin Man” movie series -, Sam Diamond refers to Dashiell Hammett's Sam Spade, Sidney Wang is a nod to Charlie Chan, Milo Perrier is an allusion to Agatha Christie's Hercule Poirot, and Mrs Marbles also comes from Christie's work, but from Mrs Marple. Classic film fans will hear a few famous quotes, as well as a familiar scream: the “ring” of the doorbell is Fay Wray’s scream from “King Kong” (1933).


A performance de Peter Sellers como um homem asiático, completada com quimono, pode gerar algum debate. Ele estava fazendo yellow-face? Ou talvez ele estivesse criticando a prática do yellow-face – porque todos os atores que interpretaram Charlie Chan eram brancos, e o mais famoso deles, Warner Oland, era, de todas as nacionalidades possíveis, sueco? O que sabemos é que Sidney Wang é um personagem visto sob uma lente positiva, sendo inteligente e criativo. Uma piada constante é que ele fala inglês errado, algo que enfurece o anfitrião Lionel Twain (ninguém menos que Truman Capote) – mas Wang pode ser entendido com perfeição! No final das contas, a performance de Sellers pode ser um pouco embaraçosa, mas não o suficiente para “cancelar” o filme inteiro.

Peter Sellers's turn as an Asian man complete with kimono may raise some debate. Was he doing yellow-face? Or maybe he was mocking the practice of yellow-face – because all actors that played Charlie Chan were white, and the most famous of them, Warner Oland, was, of all nationalities, Swedish? What we know is that Sidney Wang is a character portrayed on a positive light, as intelligent and resourceful. A running joke is that he speaks broken English, something that infuriates the host Lionel Twain (no other than Truman Capote) – but Wang can be understood perfectly! In the end, Sellers’s performance is a bit cringe-worthy here and there, but not enough to “cancel” the whole film.


E aqui está outra questão: o personagem Bensonmum está zombando de pessoas com deficiência? Eu não acho. O personagem funciona graças ao absurdo que é alguém contratar um cego para ser mordomo – e Wang responde que isso é uma jogada esperta porque o mordomo jamais saberá quanto ele ganha. Muitas das falas mais engraçadas de Bensonmum não têm a ver com sua cegueira, e gags fáceis porém estúpidas são evitadas.

And here’s another question: is the character Bensonmum making fun of people with disabilities? I don’t think so. This character works thanks to the absurdity of someone hiring a blind man as a butler – and Wang answers that this is clever because the butler won’t know how much he gets paid. Many of Bensonmum’s funniest lines have nothing to do with him being blind, and easy but stupid gags are avoided.


Um Peter Falk vesgo faz sua melhor imitação de Humphrey Bogart como Sam Diamond, enquanto sua esperta companheira Tess Skeffington é interpretada por Eileen Brennan. Enquanto isso, o motorista de Milo Perrier, Marcel (James Cromwell), parece mais esperto que seu patrão glutão. Nesse sentido – e também considerando Bensonmum e Yetta – os ajudantes roubam a cena em “Assassinato por Morte”, e são geralmente mais engraçados do que os detetives.

A cross-eyed Peter Falk tries his best Humphrey Bogart impression as Sam Diamond, while his clever girl Tess Skeffington is played by Eileen Brennan. Meanwhile, Milo Perrier's chauffeur Marcel (James Cromwell) seems smarter than his glutton boss. In this sense – and also considering Bensonmum and Yetta – the helpers steal the scene in “Murder by Death”, and are often funnier than the detectives.


Considerando o elenco, “Assassinato por Morte” pode ser colocado entre os filmes all-star que eram mais comuns na Era de Ouro de Hollywood – sendo “Grande Hotel” (1932) e “Jantar às Oito” (1933) os filmes mais famosos desta categoria. Duas outras estrelas deveriam estar no elenco: Myrna Loy foi a primeira opção para Dora Charleston, e Katharine Hepburn faria a personagem Abigail Christian, uma paródia de Agatha Christie. As duas desistiram, por isso Maggie Smith foi escolhida para ser Dora e a personagem Abigail foi eliminada e a Sra Marbles foi criada em seu lugar.

Considering the cast, “Murder by Death” can be put among the all-star films that were more common during the Golden Age of Hollywood – being “Grand Hotel” (1932) and “Dinner at Eight” (1933) the most famous all-star movies. Two more stars were supposed to appear: Myrna Loy was the first choice for Dora Charleston, and Katharine Hepburn was supposed to be a parody of Agatha Christie called Abigail Christian. Both dropped, and thus Maggie Smith was cast as Dora and the character of Abigail was erased and Mrs Marbles was created instead.


Neil Simon escreveu “Assassinato por Morte” diretamente para o cinema, ao contrário de sucessos anteriores, como “Descalços no Parque” (1967) e “Um Estranho Casal” (1968), que foram concebidos como peças e depois adaptados para o cinema. Desde a primeira leitura o elenco amou o roteiro, e o clima durante as gravações era ótimo – mesmo que às vezes um ataque de riso arruinasse uma tomada. Bem, nós compreendemos as risadas incontroláveis.

Neil Simon wrote “Murder by Death” directly for the cinema, unlike his earlier successes, as “Barefoot in the Park” (1967) and “The Odd Couple” (1968), that were conceived as plays and then adapted to movie. Since the first table read the cast loved the screenplay, and  the mood during filming was great – even though sometimes the cast laughed so much that a shot was ruined. Well, we can understand the uncontrollable laughter.


Creditada como “supervisora de edição” temos Margaret Booth, uma editora fantástica que trabalhou em alguns dos maiores clássicos, como “O Grande Motim” (1935), “A Dama das Camélias” (1936), “O Mágico de Oz” (1939) e “Ben-Hur” (1959). Ela começou em Hollywood em 1921, foi também produtora e redatora, e viveu até os 104 anos.

Credited as “supervising film editor” we have Margaret Booth, a legendary editor that has worked in some of the biggest classic films, including “Mutiny on the Bounty” (1935), “Camille” (1936), “The Wizard of Oz” (1939) and “Ben-Hur” (1959). She started in Hollywood in 1921, was also a producer and writer, and lived to be 104.


“Assassinato por Morte” certamente influenciou “Os Sete Suspeitos” (1985), um filme de mistério baseado em um jogo. Eileen Brennan está em ambos os filmes. O final de “Assassinato por Morte” me lembrou de “Charada” (1963), mas com mais reviravoltas. Depois destes filmes, o cinema se cansou de mistérios, e agora eles são bem mais raros (embora os recentes “Assassinato no Expresso do Oriente” (2017) e “Entre Facas e Segredos” (2019) possam assinalar uma voltas do gênero) – o que é uma pena porque, além de serem divertidos, estes filmes sempre podem terminar com a revelação de que o mordomo é o culpado.

“Murder by Death” certainly influenced “Clue” (1985), a film based on a game that is also a whodunit. Eileen Brennan stars in both. The ending of “Murder by Death” reminded me of “Charade” (1963), but with more plot twists. After those films, cinema got a bit tired of whodunits, and now they’re much rarer (although the recent “Murder on the Orient Express” (2017) and “Knives Out” (2019) may signal a genre comeback)  – which is a shame because, besides being entertaining, these films can always end with the reveal that the butler did it.

This is my contribution to the Butlers and Maids blogathon, hosted by Patricia and Rich at Caftan Woman and Wide Screen World.


3 comments:

  1. Murder by Death is a favourite of mine. It has never failed to make me laugh and the Bensonmum gag could only have been played so perfectly by Alec Guinness. Nancy Walker was just as perfect as the cook.

    I'm so pleased you took this Neil Simon movie to the blogathon. It is obvious that Neil was one of us, someone who loved the classic era of movies.

    ReplyDelete
  2. I love this too. Great double bill with Clue. Those two movies are perfect when you're having a bad day.

    ReplyDelete
  3. Really loved your take on this movie. I haven't seen it for years, but definitely keen to see it again after recognising so many names in the cast list. And of course thanks to your affectionate review..

    ReplyDelete