Antes de assistir a “Porgy & Bess” (1959), eu não conseguia imaginar Sidney Poitier num musical. Por outro lado, estava mais que familiarizada com os talentos musicais de Sammy Davis Jr - que esteve em um dos meus musicais favoritos e pouco vistos, “Robin Hood de Chicago” (1964) - e Dorothy Dandridge, que se tornou a primeira mulher negra indicada ao Oscar de Melhor Atriz com “Carmen Jones” (1954), dirigido pelo mesmo homem por trás de “Porgy & Bess”, Otto Preminger. E foi assim, com novidades no horizonte e alguns rostos conhecidos, que dei o play no filme.
Before watching “Porgy and Bess”
(1959), I couldn’t imagine Sidney Poitier in a musical. On the other hand, I
was more than familiar with the musical talents of Sammy Davis Jr - who was in
one of my favorite underrated musicals, “Robin and the 7 Hoods” (1964) - and
Dorothy Dandridge, who became the first black woman to be nominated for the
Best Actress Oscar with “Carmen Jones” (1954), directed by the same man behind
“Porgy and Bess”, Otto Preminger. And it was like this, with novelties in the
horizon and some familiar faces, that I went to watch the movie.
Bess (Dorothy Dandridge) bebe
uísque como um homem e faz apostas em jogos de dados dominados também por
homens. Entre os homens jogando podemos encontrar Porgy (Sidney Poitier), um
homem com deficiência, e o namorado de Bess, Crowne (Brock Peters). Depois do
jogo, Porgy vai para casa e Crowne tem uma briga com outro homem, acabando por
matá-lo. Crowne foge e Bess encontra refúgio na casa de Porgy.
Bess (Dorothy Dandridge) drinks
whisky like a man and places bets in crap games also dominated by men. Among
the men playing we can find Porgy (Sidney Poitier), a handicapped guy, and
Bess’s beau Crowne (Brock Peters). After the game, Porgy goes to his house and
Crowne has a heated argument with another man, and ends up killing him. Crowne
escapes and Bess finds a refuge at Porgy’s house.
O tempo passa e Porgy e Bess
formam um casal. Um dia, há um piquenique ao qual Bess vai enquanto Porgy fica
em casa. Lá Crowne reaparece, querendo Bess de volta. Ele abusa dela - numa
cena brutal de abuso, considerando quando o filme foi feito - e quando a febre
dela, causada pelo trauma, arrefece, um furacão chega para trazer mais
problemas para Porgy e Bess, que ainda está sendo perseguida não apenas por Crowne,
mas também pelo traficante Sportin’ Life (Sammy Davis Jr).
Time passes and Bess becomes
Porgy’s girl - or Porgy is now Bess’s man, the order doesn’t matter. One day,
there is a picnic that Bess attends while Porgy stays at home. There Crowne
reappears, wanting Bess back. He assaults her - in a shockingly brutal assault
scene considering the time the film was made - and when her fever caused by the
trauma ceases, a hurricane arrives to bring more trouble to Porgy and Bess, who
is being pursued not only by Crowne, but also by the drug dealer Sportin’ Life
(Sammy Davis Jr).
É muito raro ver personagens com
deficiência em filmes clássicos. Posso pensar em alguns em cadeiras de rodas,
como em “Estrela Ditosa” (1929), na série do Dr Kildares e no vilão de “A Felicidade
não se Compra” (1946). O outro personagem que anda apoiado nos joelhos pode ser
encontrado no filme de Lon Chaney “The Penalty” (1920). Tudo isso prova que
deficiências eram em geral características de vilões.
It was very rare to see a
character with disabilities in classic movies. I can think of a few men in
wheelchairs, like in “Lucky Star” (1929), in the Dr Kildare series and the
villain from “It’s a Wonderful Life” (1946). The other character walking on his
knees can be found in the Lon Chaney vehicle “The Penalty” (1920). All this
proves that disabilities were often linked to villains.
É surpreendente que as canções de
“Porgy & Bess” não sejam tão conhecidas como as outras de Gershwin. Gostei
muito de “I’ve got plenty of nothing” e “It ain’t necessarily so”. Há momentos
em que a cantoria de Poitier e Dandridge (dublados respectivamente por Robert
McFerrin e Adele Addison) se sobrepõe, e mesmo que seja difícil apreender as
palavras da música, o efeito fica bacana.
I’m surprised because the songs
from “Porgy and Bess” are not as well-known as other Gershwin songs. I liked a
lot “I’ve got plenty of nothing” and “It ain’t necessarily so”. There are
moments in which Poitier’s and Dandridge’s singing (dubbed respectively by
Robert McFerrin and Adele Addison) overlap, and although it is difficult to
apprehend the words of the songs, it’s a nice effect.
“Porgy & Bess” não é
considerado um grande clássico porque, sendo controverso - por causa do uso de
drogas de Bess -, quando estreou, foi exibido em algumas poucas cidades e a
versão completa, com 138 minutos, basicamente desapareceu (eu só encontrei uma
no YouTube com 115 minutos de duração). Foi também o último filme produzido por
Samuel Goldwyn. O filme só recuperou metade do orçamento. Apesar de tudo isso,
o filme foi adicionado à lista de preservação National Film Registry em
2011.
“Porgy and Bess” isn’t considered
a household classic because, being controversial - because of Bess’s drug use -
when it was released, it was shown only in a few cities and the complete,
138-minute-long version, basically disappeared (I only found one on YouTube
lasting for 115 minutes). It was also the last movie produced by Samuel
Goldwyn. It’s recorded that the film only recovered half of its budget. Despite
all that, the film was added to the National Film Registry in 2011.
A versão dos palcos de “Porgy
& Bess”, lá em meados dos anos 1930, foi dirigida por Rouben Mamoulian, que
foi contratado como diretor do filme mas logo dispensado quando a produção se
recuperava de um incêndio que destruiu cenários e figurinos. Otto Preminger, o
novo diretor, teve um romance com Dorothy Dandridge, mas que já havia acabado
quando o filme foi rodado, e ele tratava mal Dorothy e Poitier.
The stage version of “Porgy and
Bess”, back in the mid-1930s, was directed by Rouben Mamoulian, who was hired
as director but soon fired as the production was recovering from a fire that
destroyed costumes and sets. Otto Preminger, the new director, had a previous
romance with Dorothy Dandridge, but it ended by the time the film was shot, and
he mistreated her and Poitier on set.
O coreógrafo foi o lendário Hermes
Pan, que foi parceiro de Fred Astaire para coreografar seus famosos musicais
dos anos 30, mas ao todo Pan trabalhou em 89 filmes. Além disso, a música do
filme foi conduzida pelo maestro André Previn, que foi casado com Mia Farrow.
The choreographer was the
legendary Hermes Pan, who was Fred Astaire’s partner at choreographing his
famous 1930s musicals, but overall Pan choreographed 89 movies. Besides that,
the music was conducted by the maestro André Previn, who was once married to Mia Farrow.
O figurino foi feito por Irene
Sharaff. Ganhadora de cinco Oscars e um Tony, Irene nasceu em 1910 em Boston e
trabalhou como ilustradora antes de fazer figurinos tanto para teatro,
incluindo balé, e cinema. Ela foi responsável pelos figurinos de mais de 30
filmes - o primeiro sendo “Agora Seremos Felizes” (1944) e o último “Mamãezinha
Querida” (1981) - e faleceu em 1993.
The costumes were made by Irene Sharaff.
The winner of five Oscars and one Tony, Irene was born in 1910 in Boston and
worked as an illustrator before making costumes to both theater, including
ballets, and film. She was the dressmaker for over thirty movies - the first
being “Meet Me in St Louis” (1944) and the last “Mommie Dearest” (1981) - and
died in 1993.
“Porgy & Bess” é um destes
filmes que têm uma história interessante, mas uma história de bastidores ainda
mais interessante. Você acredita que os anos 40 o executivo da Columbia Harry
Cohn queria comprar os direitos da peça para fazer um filme com Al Jolson, Fred
Astaire e Rita Hayworth, todos em blackface? Aff. “Porgy & Bess” tem seus
defeitos, mas é bom lembrar que poderia ter sido muito pior…


-screenshot.jpg&f=1&nofb=1&ipt=4282cf0106fc91b1352ecfb49b0d88c5d641b4887488e996526afa03be2697c1)
-screenshot.jpg&f=1&nofb=1&ipt=e029431cc222f9d93dda07ac5898393b5c1e9d847013dfc28bdc7b5a9f4e024c)





No comments:
Post a Comment