} Crítica Retrô: biografia

Tradutor / Translator / Traductor / Übersetzer / Traduttore / Traducteur / 翻訳者 / переводчик

Showing posts with label biografia. Show all posts
Showing posts with label biografia. Show all posts

Wednesday, May 3, 2023

As duas Carmens do cinema brasileiro

 

A tale of two Carmens


Ambas nasceram em Portugal, chegaram ao Brasil ainda crianças e encontraram seu lugar na história do cinema brasileiro. Foram ambas batizadas como Maria do Carmo, e ambas escolheram Carmen como nome artístico. Ambas partiram cedo demais. Elas são a atriz, produtora e diretora Carmen Santos e a multiartista Carmen Miranda – as duas Carmens do cinema brasileiro.

They were both born in Portugal, arrived in Brazil as children and found their place in Brazilian film history. They were both christened Maria do Carmo, and both chose Carmen as their stage name. They were both gone too soon. They are actress, producer and director Carmen Santos and entertainer Carmen Miranda – the two Carmens from Brazilian cinema.


Maria do Carmo Santos Gonçalves nasceu na cidadezinha de Vila Flor em 1904 e chegou ao Rio de Janeiro aos oito anos de idade. Ainda adolescente, parou de estudar e arrumou um emprego para ajudar a família. Primeiro foi costureira numa loja, e depois se tornou vendedora. Em 1919, aos 15 anos, fez seu primeiro filme. A verdade sobre como ela foi descoberta é incerta: primeiro ela declarou à imprensa que foi descoberta imitando Mary Pickford na loja onde trabalhava. Em outra entrevista, disse que nunca havia ido ao cinema antes de fazer o filme, e fez o teste por diversão. A verdade é que ela conseguiu o papel principal em “Urutau” (1919), um filme que seria exibido poucas vezes por seu diretor, o americano William Jansen. Quando deixou o Brasil, Jansen levou consigo todas as cópias do filme.

Maria do Carmo Santos Gonçalves was born in the small town of Vila Flor in 1904 and arrived in Rio de Janeiro at age eight. Barely a teenager, she stopped studying and got a job to help her family. First she was a seamstress at a shop, and later became a saleswoman. In 1919, at age 15, she made her first film. The truth about how she was discovered is uncertain: at first she told the press that she was discovered while imitating Mary Pickford at the shop she worked in. In another interview, she said she had never been to the movies before starring in one, and made a screen test for fun. The truth is that she got the lead role in “Urutau” (1919), a film that would be screened only a few times by its maker, the American William Jansen. When he left Brazil, Jansen left with all the copies of the film.


Maria do Carmo Miranda da Cunha nasceu em Marco de Canaveses em 1909 e chegou ao Brasil quando tinha apenas um ano de idade. Já adolescente, empregou-se numa chapelaria. Em 1926 foi figurante em seu primeiro filme, “A Esposa do Solteiro”, de Carlo Campogalliani. Em 1929 começou a cantar no rádio e em 1930, depois de gravar o sucesso “Taí”, Carmen se tornou uma superestrela. Ela foi a primeira pessoa a assinar um contrato com uma estação de rádio no Brasil e logo se tornou a pessoa mais bem-paga no rádio. A transição para os filmes era um caminho natural, e entre 1932 e 1939 fez seis filmes, aparecendo como ela mesma na maioria. Infelizmente, quase todos estes filmes foram perdidos.

Maria do Carmo Miranda da Cunha was born in Marco de Canaveses in 1909 and arrived in Brazil when she was only one year old. As a teenager, she found work in a hat store. In 1926 she was an extra in her first film, Carlo Campogalliani’s “A Esposa do Solteiro” (“The Single Man’s Wife”). In 1929 she started singing on the radio and in 1930, after recording the hit song “Taí”, Carmen became a superstar. She was the first person to ever sign a contract with a radio station in Brazil and soon she became the highest-paid professional in radio. Her transition to the movies was a natural step, and between 1932 and 1939 she made six films, most of them appearing as herself. Unfortunately, almost all of these films are lost.


Carmen Santos chamou muito a atenção da imprensa com seu primeiro filme. A imprensa faria dela uma superestrela – sem que um único filme dela chegasse às telas na década seguinte. Seus dois esforços subsequentes seriam dirigidos por Leo Merten, um realizador tchecoslovaco: “A Carne” (1924) e “Mademoiselle Cinema” (1925). Em ambos, além de ser a estrela, Carmen era também produtora, pois havia fundado sua própria produtora, a Films Artístico Brasileiro, FAB. Ambos os filmes jamais são projetados, pois os negativos são destruídos por incêndios e acidentes no laboratório onde eram revelados e armazenados.

Carmen Santos garnered a lot of press attention with her first work. The press would make her a superstar – without a single film with her reaching the theaters in the following decade. Her next two efforts would be directed by Leo Merten, a filmmaker from Czechoslovakia: “A Carne” (“The Flesh”, 1924) and “Mademoiselle Cinema” (1925). In both, besides being the star, Carmen was also a producer, as she had founded her own production company, Films Artístico Brasileiro, FAB. Both movies never see the light of the day, destroyed by fires and accidents at the movie lab.


Em 1939, enquanto cantava no Cassino da Urca, Carmen Miranda atraiu a atenção do empresário da Broadway Lee Shubert, que a contratou para seu novo espetáculo. Carmen aceitou o convite de ir para a Broadway com uma condição: ela queria levar consigo o grupo musical Bando da Lua. Com tudo acertado, Carmen zarpou. Ela teve muito sucesso na Broadway, mas foi criticada por brasileiros: algumas pessoas achavam que ela estava apresentando uma imagem estereotipada do país e, quando ela voltou para fazer shows no Brasil, disseram que ela voltou americanizada.

In 1939, while singing at the Casino da Urca, Carmen Miranda called the attention of Broadway impresario Lee Shubert, who hired her for his new revue. Carmen accepted the invitation to go to Broadway, with one condition: she wanted to take with her the musical group Bando da Lua. When everything was settled, off went Carmen. She had a lot of success on Broadway, but was criticized by Brazilians: some people believed she was presenting a stereotyped image of the country and, when she returned for shows in Brazil, that she returned “Americanized”.


Carmen Santos poderia ter existido, mas ela já era uma estrela, graças à proximidade com o jornalista Pedro Lima, da revista Cinearte. Figurinha carimbada na revista, Carmen era sempre questionada sobre seus próximos projetos. Estes próximos projetos vieram quando ela conheceu o cineasta Humberto Mauro em Cataguases, Minas Gerais. Com Mauro ela finalmente apareceu nas telas: ela protagonizou quatro dos filmes do diretor, “Sangue Mineiro” (1929), “Favela dos Meus Amores” (1935), “Cidade Mulher” (1936) e “Argila” (1942).

Carmen Santos could have given up, but she was already a star, thanks to being close to journalist Pedro Lima from the magazine Cinearte. An habitué at the magazine, Carmen was always questioned about her next projects. The next projects came as she met filmmaker Humberto Mauro in Cataguases, Minas Gerais. With Mauro she finally appeared on screen: she starred in four of his films, “Sangue Mineiro” (“Blood from Minas”, 1929), “Favela dos Meus Amores” (“My Love, the Shanty Town”, 1935), “Cidade Mulher” (“Woman City”, 1936) and “Argila” (“Clay”, 1942).


Carmen Miranda fez sucesso imediato na Broadway, e Hollywood era o próximo passo, naturalmente. A “Brazilian Bombshell” fez seu primeiro filme em Hollywood em 1940, “Serenata Tropical”. Durante a Segunda Guerra Mundial, e graças à Política da Boa Vizinhança, Carmen Miranda fez oito filmes. Em março de 1941, ela colocou as marcas de suas mãos e pés na calçada do Grauman’s Chinese Theater, tornando-se a primeira pessoa da América Latina a fazê-lo.

Carmen Miranda was an instant hit on Broadway, and Hollywood was the natural next step. The “Brazilian Bombshell” made her first film in Hollywood in 1940, “Down Argentine Way”. During World War II, and thanks to the Good Neighborhood Policy, Carmen Miranda made eight movies. In March of 1941, she imprinted her hand and feet at the Grauman’s Chinese Theatre, becoming the first Latin person to do so.


O projeto seguinte de Carmen Santos seria o melhor filme brasileiro já feito: o clássico cult “Limite” (1931), dirigido por Mario Peixoto, um cinéfilo que faria apenas este filme. Mesmo com um papel pequeno, Carmen rouba a cena neste filme silencioso tardio. Seu novo projeto, novamente com Peixoto, seria “Onde a Terra Acaba”, um filme deixado incompleto por Peixoto e finalizado por outro cineasta, Otávio Gabus Mendes.

Carmen Santos’s next project would be the best Brazilian film ever: the cult classic “Limite” (1931), directed by Mario Peixoto, a cinephile who would go on to make only this movie. Even with a small role, Carmen steals the scene in this late silent. Her next project, again with Peixoto, would be “Onde a Terra Acaba” (“Where land ends”), a film that was left incomplete by Peixoto, and finished by another filmmaker, Otávio Gabus Mendes.


Um dos maiores sucessos de Carmen Miranda foi “Entre a Loura e a Morena” (1943), de Busby Berkeley. Seu número “The Lady in the Tutti-frutti Hat” foi levado a outro nível graças ao talento de Berkeley para composições caleidoscópicas. O filme foi um grande sucesso de bilheteria e as imagens de frutas gigantes dançando ao redor de Carmen se tornaram icônicas. Em 1945 ela se tornou a mulher mais bem-paga dos Estados Unidos.

One of Carmen Miranda’s biggest hits was Busby Berkeley’s “The Gang’s All Here”, from 1943. Her routine “The Lady in the Tutti-frutti Hat” was enhanced by Berkeley’s caleidoscopic vision for musical numbers. The movie was a huge box-office hit and the images of giant fruits dancing around Carmen became iconic. In 1945 she became the highest paid woman in the whole United States.


Em 1934, com ajuda financeira do marido e consultoria técnica de Humberto Mauro, Carmen Santos funda uma nova produtora, primeiro chamada Brasil Vox Films e mais tarde Brasil Vita Films. Seu sonho é produzir, dirigir e protagonizar um filme sobre a Inconfidência Mineira, movimento de 1792 que buscou fazer do Brasil um país independente. Tal filme só seria finalizado em 1948.

In 1934, with the financial help of her husband and technical help from Humberto Mauro, Carmen Santos founds a new production company, first named Brasil Vox Films and later changed to Brasil Vita Films. Her dream is to produce, direct and star in a movie about the Inconfidência Mineira, a 1792 movement that sought to make Brazil an independent country. This film would only be finished in 1948.


Com o fim da Segunda Guerra Mundial, Carmen Miranda fez seus primeiros filmes em preto e branco. Este “rebaixamento” mostra que Hollywood estava menos interessada em fazer musicais para o público de casa e também menos interessada em promover uma Política da Boa Vizinhança com países latino-americanos. A carreira de Carmen estava em declínio, mas ela ainda trabalhava, agora livre do contrato com o estúdio. Ela ainda tinha sucesso gravando discos e fazendo aparições em clubes noturnos e na TV.

With the end of World War II, Carmen Miranda made her first black and white movies. This “demotion” shows that Hollywood was less interested in making musicals for the public in the home front and also less interested in promoting a Good Neighborhood Policy with Latin American countries. Her career was in decline, but she still worked, now free from her studio contract. She still enjoyed success recording discos and appearing in nightclubs and on TV.


Dois dos filmes de Carmen Santos com Humberto Mauro feitos nos anos 1930 foram sucesso de público e crítica, mas hoje estão perdidos. Seu épico “Inconfidência Mineiro” também está perdido. Sua produtora / estúdio sofreu com dificuldades financeiras. E ainda assim ela não desistia. A única coisa que impediu Carmen Santos de fazer mais pelo cinema brasileiro foi a morte: Carmen faleceu em 1952, aos 48 anos, depois de uma batalha contra o câncer.

Two of Carmen Santos’s films with Humberto Mauro made in the 1930s were hits with the public and the critics, but are now lost. Her epic “Inconfidência Mineira” is also lost. Her production company / studio faced financial problems. And yet she wouldn’t give up. The only thing that stopped Carmen Santos from doing more for Brazilian cinema was death: Carmen died in 1952, aged 48, after a battle against cancer.


Diz-se que Carmen Miranda usava barbitúricos e outros remédios para cumprir uma agenda extenuante como atriz e cantora. Ela passou por uma reabilitação mas não foi suficiente. Pouco depois de receber o convite para ter seu próprio programa de televisão, Carmen Miranda faleceu em 1955, aos 46 anos, de ataque cardíaco horas após sua última performance na televisão.

It’s said that Carmen Miranda used barbiturates and other medicines to be able to follow extenuating routines as actress and singer. She went to a detoxification but it wasn’t enough. Just after receiving the invitation to have a TV show all her own, Carmen Miranda died in 1955, aged 46, of cardiac arrest mere hours after her last performance on television.


Carmen Santos foi quase esquecida após sua morte. Ela foi casada apenas uma vez e teve dois filhos, um menino e uma menina. Em tempos mais recentes, Carmen está sendo redescoberta e ganhando o espaço que merece na história do cinema brasileiro: o lugar de uma verdadeira pioneira, que merece ser inspiração para todos nós.

Carmen Santos was nearly forgotten after her death. She was married only once and had two children, a boy and a girl. In recent times, Carmen is being rediscovered and given the place she deserves in Brazilian film history: the place of a true pioneer, who should be an inspiration to all of us.


Estima-se que sessenta mil pessoas foram ao funeral de Carmen Miranda no Brasil, e meio milhão viram o cortejo do corpo pelas ruas do Rio de Janeiro. Nunca esquecida, sempre um ícone, Carmen Miranda foi frequentemente imitada, mas nunca igualada.

It’s estimated that sixty thousand people were at Carmen Miranda’s funeral in Brazil, and half a million could see her body as it paraded Rio de Janeiro. Never forgotten, always an icon, Carmen Miranda was imitated often, but never equaled.


This is my contribution to the Third Luso World Cinema Blogathon, hosted by Beth Ann at Spellbound and me here at Crítica Retrô.

Sunday, August 7, 2022

Sereais do Cinema / Movie Mermaids

 

Uma era australiana. A outra era norte-americana. Uma começou a nadar na infância para fortalecer as pernas. A outra era uma promessa olímpica que não foi aos jogos devido à Segunda Guerra Mundial. Ambas fizeram história no cinema, até que a outra interpretou a primeira numa cinebiografia, “A Rainha do Mar” (1952). Elas foram Annette Kellerman e Esther Williams, as duas maiores sereias do cinema. Vamos mergulhar na vida de cada uma delas neste infográfico (clique para aumentar):

One was Australian. The other was American. One started swimming at an early age to strengthen her legs. The other was an Olympic promise who missed the games because of World War II. Both made history with the movies, to the point that the other played the one in a biopic, “Million Dollar Mermaid” (1952). They were Annette Kellerman and Esther Williams, the two biggest movie mermaids. Let’s dive deeper into their lives in this infographic (click to enlarge):

 

This is my contribution to the Third Esther Williams blogathon, hosted by Michaela at Love Letters to Old Hollywood.

Thursday, January 14, 2021

O gigante Grande Otelo

 

The Gigantic Grande Otelo

Fernanda Montenegro é a única atriz brasileira a ganhar um Emmy Internacional e também a única brasileira indicada a um Oscar. Na verdade, ela é a única falante de português a ser indicada ao Oscar. Não há dúvidas de que ela é a maior atriz brasileira de todos os tempos. Em 2019, quando ela completou 90 anos, um usuário do Twitter perguntou: se Fernanda Montenegro é a melhor atriz brasileira, quem é o melhor ator brasileiro? Um debate acalorado se iniciou. Eu não participei do debate, mas no instante que eu li a pergunta, eu soube que minha resposta seria Grande Otelo. E eu não estou sozinha: Orson Welles também acreditava que Grande Otelo era o maior ator brasileiro - e Welles só conheceu Otelo no começo da carreira.

Fernanda Montenegro is the only Brazilian actress to win an Emmy International and also the only Brazilian to be nominated for an Oscar. In fact, she is the only Portuguese-speaking performer to be nominated for an Oscar. There is no doubt that she is the greatest Brazilian actress of all time. In 2019, when she turned 90, a Twitter user asked: if Fernanda Montenegro is the best Brazilian actress ever, who is the best Brazilian actor? A heated debate followed. I didn’t participate in the debate, but the moment I read the question I knew that my answer would be Grande Otelo. And I’m not the only one: Orson Welles also believed Grande Otelo was the greatest Brazilian actor - and Welles only met Otelo in the very beginning of the actor’s career.

Sebastião Bernardes de Souza Prata - batizado como Sebastião Bernardo da Costa - nasceu em Uberlândia, Minas Gerais (mesmo estado em que eu nasci!) em 18 d outubro de 1915. Aos sete anos, ele começou a se “apresentar” na frente de um hotel da cidade, cantando e dançando em troca de moedas. De acordo com algumas fontes, aos oito anos ele teria assistido a “O Garoto” (1921) de Chaplin e decidido se tornar ator. Em 1924 ele foi descoberto por uma companhia teatral e saiu em turnê com eles.

Sebastião Bernardes de Souza Prata – actually baptized as Sebastião Bernardo da Costa – was born in Uberlândia, Minas Gerais (my home state!) on October 18th, 1915. At age seven, he started “performing” in front of a local hotel, dancing and singing for a few bucks. According to some sources, at eight he'd have watched Chaplin's “The Kid” (1921) and decided to become an actor. In 1924 he was discovered by a theater company and joined them on tour.

At 11, in 1926

Em meados dos anos 1920, ele se juntou à revolucionária Companhia Negra de Revistas, uma companhia de teatro formada apenas por artistas negros. Pouco antes disso, um maestro havia testado a voz dele e profetizado que, quando ele crescesse, ele interpretaria Otelo na ópera de Verdi inspirada na obra de Shakespeare. Como o ator permaneceu baixinho na idade adulta - com 1,50m seria impossível interpretar o mouro de Veneza - ele adotou, como piada, o nome artístico Grande Otelo.

In the mid-1920s he joined the groundbreaking Companhia Negra de Revistas, a theater company made only of black performers. A little before that, a maestro had tested his singing skills and prophesized that he'd star in Othello, an opera by Verdi inspired by Shakespeare's work, when he grew up. As the actor remained very short – at only five feet tall it’d be impossible for him to play the character – he mockingly adopted the stage name of Grande Otelo, or Great Othello.

Grande Otelo fez seu primeiro filme em 1935 e na mesma época começou a se apresentar em cassinos luxuosos do Rio de Janeiro. Ele era a estrela do show, mas, por ser negro, tinha de entrar no cassino pela porta dos fundos. No final dos anos 1930 e começo dos anos 1940 ele também compôs algumas músicas, como a famosa “Praça Onze” com Herivelto Martins.

Grande Otelo made his first film in 1935 and at the same time started appearing in luxurious casinos in Rio de Janeiro. He might have been the star of the show, but, being black, he had to enter the casino by the back door. In the late 1930s and early 1940s he also composed some songs, like the famous “Praça Onze” with Herivelto Martins.

Grande Otelo foi apresentado a Orson Welles por Zacharias Yaconelli, que havia sido professor de inglês de Carmen Miranda. Quando Welles ia começar a filmar cenas de “É Tudo Verdade” no Cassino da Urca, ele exigiu a presença do homem que havia acabado de conhecer - e assim Grande Otelo s juntou ao documentário. Entretanto, após assistir ao show de Grande Otelo no cassino, Welles disse a ele que ele era “exagerado”. Isso, felizmente, não abalou a amizade deles.

Grande Otelo was introduced to Orson Welles by Zacharias Yaconelli,  who worked as Carmen Miranda's English teacher. When Welles was about to start shooting scenes for “It's All True” at the Urca Casino, he requested the presence of the guy he had met earlier – and thus Grande Otelo joined the cast of the documentary. However, after seeing Grande Otelo's show at the casino, Welles told him he “overacted”. This, fortunately, didn't harm their friendship.


O estúdio RKO parou de financiar o filme de Welles depois de ver as primeiras imagens - eles se irritaram porque Welles estava filmando muitas pessoas negras no Carnaval! Para aumentar os problemas, um dos jangadeiros morreu durante as filmagens de uma sequência. O filme não foi concluído, mas Grande Otelo continuou trabalhando no cinema brasileiro. A maioria dos seus filmes dos anos 40 e 50 eram chanchadas, comédias com Oscarito - ator de origem espanhola - ou Ankito - um popular comediante e acrobata.

RKO Studios stopped financing Welles' picture after seeing the first rushes – they were displeased because Welles was filming too many black people on Carnaval! To add to the problems, a subject in a sequence about Brazilian navigators - called “jangadeiros” - died during the shoot. The film wasn’t completed, but Grande Otelo kept working in Brazilian movies. Most of his films of the 40s and 50s were “chanchadas”, comedies with either Oscarito – a Spanish-born comedian – or Ankito – a skilled acrobat and funnyman.

Oscarito e Grande Otelo como Romeu e Julieta / Oscarito and Grande Otelo as Romeo and Juliet       

Deste período, dois papéis dramáticos devem ser mencionados. Em “Também Somos Irmãos” (1949) e “Amei um Bicheiro” (1952). Nestes filmes trágicos, com elementos noir, Grande Otelo brilha: enquanto “Também Somos Irmãos” traz uma rara discussão madura sobre racismo no Brasil, em “Amei um Bicheiro” Grande Otelo rouba a cena - e a cena final de seu personagem, emocionante e sem diálogos, foi a cena favorita da carreira de Grande Otelo.

From this period, two dramatic roles must be mentioned. In “Também Somos Irmãos” (We're Also Brothers, 1949) and “Amei um Bicheiro” (1952). In those tragic movies, with noir undertones, Grande Otelo shines: while “Também Somos Irmãos” brings a rare mature discussion of racism in Brazil, in “Amei um Bicheiro” Grande Otelo steals the scene – and his character's final scene, a chilling one without dialogue, was Grande Otelo's favorite scene ever.

De 1960 em diante, Grande Otelo também participou de diversas telenovelas. Na esfera cinematográfica, ele trabalhou em diversos estúdios - como Cinédia, Atlântida e Herbert Richers - e fez comédias musicais e também produções do Cinema Novo.

From the 1960s onwards, Grande Otelo also appeared in several telenovelas. In the cinematographic sphere, he worked in several well-known Brazilian studios – such as Cinédia, Atlântida and Herbert Richers – and appeared in musical comedies and also in productions of the Cinema Novo, the Brazilian New Wave of the 1960s.

Um de seus filmes mais famosos é “Macunaíma” (1969). Baseado em um famoso livro de Mário de Andrade, este filme louco, quase surrealista, apresenta um retrato do povo brasileiro através do personagem Macunaíma, o preguiçoso. Grande Otelo divide o papel com Paulo José - porque no meio da história Macunaíma se torna branco! Difícil de resumir, “Macunaíma” é uma verdadeira experiência cinematográfica.

One of his most famous films is “Macunaíma” (1969). Based on the famous book by Mário de Andrade, this wacky, almost surrealist film presents a portrait of the Brazilian people through this character, Macunaíma, the lazy man. Grande Otelo shares the character with actor Paulo José – because in the middle of the story Macunaíma becomes white! Hard to summarize, “Macunaíma” is a film that must be experienced.

A experiência com Orson Welles não foi a única incursão de Grande Otelo no cinema internacional. Ele foi chamado para trabalhar nos EUA junto com Carmen Miranda, mas recusou porque o pagamento não valia a pena. Entretanto, em 1982 ele teve um pequeno papel em “Fitzcarraldo” de Werner Herzog, filmado na Amazônia. Herzog mandou a Grande Otelo duas páginas com falas em inglês. Grande Otelo preferiu falar tudo em espanhol... e a cena foi um grande sucesso!

The experience with Orson Welles wasn't Grande Otelo's only stint in international cinema. He was called to work in the US alongside Carmen Miranda, but refused because the payment was not worthwhile. However, in 1982 he had a bit part in Werner Herzog's “Fitzcarraldo”, shot in the Amazon. Herzog sent Grande Otelo two pages full of lines in English. Grande Otelo chose to deliver the lines in Spanish... and it was a great success!

Grande Otelo faleceu em 26 de novembro de 1993 em Paris, onde ele estava para receber um prêmio no Festival de Cinema de Nantes. Ele tinha 78 anos e sofreu um ataque cardíaco. No docudrama “Nem Tudo é Verdade”, de 1986, Grande Otelo termina o filme com uma carta a Orson Welles, dizendo que sente saudades dele e que ele gostaria d ver “É Tudo Verdade” terminado. A reconstrução do filme de Welles estreou no ano em que Grande Otelo morreu.

Grande Otelo passed away on November 26th, 1993 in Paris, where he was to receive an award at the Nantes Film Festival. He was 78 when he suffered a fatal heart attack. In the 1986 docudrama “Nem Tudo é Verdade”, Grande Otelo finishes the film with a letter to Orson Welles, telling him that he misses him – he uses the world “saudade”, that has no correspondence in English – and that he'd like to see “It's All True” finished. The reconstruction of Welles’ film premiered the same year Grande Otelo died.

Grande Otelo se casou três vezes e teve cinco filhos. Sua primeira esposa se matou após matar seu filho, enteado de Grande Otelo. O ator enfrentou o alcoolismo e o racismo com sabedoria e brilhou. Um homem extremamente inteligente, capaz e talentoso, Grande Otelo é um ícone do cinema que merece ser celebrado. Não é à toa que o troféu dado no Grande Prêmio de Cinema Brasileiro se chama Troféu Grande Otelo.

Grande Otelo got married three times and had five children. His first wife killed herself after also killing her son, Grande Otelo's stepson. The actor battled alcoholism and racism with his street-smartness and thrived. An extremely intelligent, capable and talented man, Grande Otelo is a cinema icon that deserves to be celebrated.  No wonder the trophy given at the annual Great Prize of Brazilian Cinema is called Trophy Grande Otelo.

This is my contribution to the Second Luso World Cinema blogathon, hosted by Beth and me at Spellbound by Movies and here at Crítica Retrô.

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...