Variations on the same theme: Wuthering Heights (1939 and 2026)
Eu nunca li “O Morro dos Ventos
Uivantes” de Emily Brontë, mas anos atrás assisti a uma das adaptações do
romance para as telas, mas hoje já me esqueci da maioria dos detalhes. Fiquei
curiosa para conferir a nova adaptação e, como li que a versão de 1939 é a
melhor até agora, aqui estou para ver e comparar ambas.
I have never read Emily Brontë’s
“Wuthering Heights”, but many years ago I watched one of the adaptations of the
novel to the screen, even though I forgot most details. I was curious to check
out this new adaptation, and as I read that the 1939 version is the best one so
far, I’m here to watch and compare both.
A versão de 2026 começa com um
enforcamento e uma ereção - duas coisas que definitivamente não seriam
mostradas em 1939 por causa do nefasto Código Hays. Então somos apresentados à garotinha
Cathy, cujo pai bêbado adota um menino que ela batiza de Heathcliff em
homenagem a um irmão já falecido. Eles são criados como irmãos, mas quando
crescem percebem que o amor que nutrem um pelo outro não é fraternal. Mas Cathy
(Margot Robbie) se casa com o vizinho Edgar Lynton porque ela pode amar
Heathcliff (Jacob Elordi), mas eles viverão na pobreza se ficarem juntos.
The 2026 version starts with a
hanging and an erection - two things that definitely wouldn’t be shown in 1939
because of the nefarious Hays Code. Then we’re introduced to the girl Cathy,
whose drunk father adopts a boy she baptizes as Heathcliff after her dead
brother. They grow up as brother and sister, but only when they get old they
understand that their love isn’t fraternal. But Cathy (Margot Robbie) marries
their neighbor Edgar Lynton because she may love Heathcliff (Jacob Elordi), but
they will live in poverty if they stay together.
A versão de 1939 começa com um
homem procurando um lugar para se abrigar durante uma tempestade de neve. Ele
chega ao Morro dos Ventos Uivantes e é recebido pelo proprietário Heathcliff
(Laurence Olivier), que lhe oferece um quarto. Ele ouve uma mulher gritando no
meio da noite e se assusta. Heathcliff sai para perseguir a mulher que grita e
uma empregada conta ao hóspede a história de amor de Cathy (Merle Oberon) e
Heathcliff.
The 1939 version starts with a man
looking for a place to stay during a snowstorm. He arrives at Wuthering Heights
and is received by owner Heathcliff (Laurence Olivier), who offers him a
bedroom. He listens to a woman screaming in the middle of the night and gets
scared. Heathcliff leaves to pursue the screaming woman and a maid tells the
guest the love story of Cathy (Merle Oberon) and Heathcliff.
Cathy tem uma infância feliz ao
lado do pai e de um irmão, Hindley, que começa a mandar no irmão adotivo deles
depois que o pai morre. A alta sociedade aceita e abraça a Cathy adulta e ela
se acostuma com uma vida de luxo. Quando Heathcliff foge, Cathy aceita se casar
com o vizinho Edgar (David Niven), mas Heathcliff voltará com uma atitude
blasé.
Cathy has a happy childhood
alongside her father and a brother, Hindley, who starts bossing around their
adoptive brother after their father dies. High society accepts and embraces
adult Cathy and she gets used to a life of luxuries. When Heathcliff runs away,
Cathy accepts to marry neighbor Edgar (David Niven), but Heathcliff will come
back with a no-nonsense attitude.
Os dois filmes retratam os
empregados do Morro dos Ventos Uivantes de maneiras muito distintas. Na versão
de 1939, é a empregada Ellen (Flora Robson) que conta a história toda, o que
significa que ela sabe tudo que aconteceu. Na versão de 2026, a empregada Nelly
(Hong Chau) é uma personagem enxerida e inconveniente, tramando contra os dois
amantes.
The two movies are very different
about how they picture the Wuthering Heights employees. In the 1939 version,
it’s maid Ellen (Flora Robson) who tells the whole story, meaning that she
knows everything that has happened. In the 2026 version, maid Nelly (Hong Chau)
is a nosy and inconvenient character, plotting against the two lovers.
Outra diferença diz respeito à
personagem Isabella. Em ambos ela se apaixona por Heathcliff, mas em 1939,
interpretada por Geraldine Fitzgerald, ela é só uma jovem apaixonada que tem
uma ótima cena de confronto com Cathy, enquanto em 2026, interpretada por
Alison Oliver, ela é uma maníaca, com personalidade totalmente amalucada.
Another difference conceals the
character Isabella. In both she falls in love with Heathcliff, but in 1939,
played by Geraldine Fitzgerald, she is just a young girl in love that gets an
excellent confrontation scene with Cathy, while in 2026, played by Alison
Oliver, she is a maniac, with a completely nutty personality.
O roteiro da versão de 2026 foi
escrito pela diretora e produtora Emerald Fennell. Sei que ela tem muitos
haters, mas considerei OK seu último filme, “Saltburn” (não vi seu filme
ganhador do Oscar “Bela Vingança” por causa de um spoiler que arruinou o filme
para mim). O roteiro da versão de 1939 ficou a cargo de Ben Hecht, um dos meus
roteiristas favoritos, e Charles McArthur, mais conhecido por ter escrito a
peça “The Front Page”. Nenhuma dessas versões segue o livro à risca, pois há
uma segunda parte ignorada por ambas.
The screenplay for the 2026
version was written by director and producer Emerald Fennell. I know she has
plenty of haters but I found her past effort “Saltburn” OK (I didn’t watch her
Oscar-winning movie “Promising Young Woman” because I saw a spoiler and it
ruined the movie for me). The screenplay for the 1939 version was penned by Ben
Hecht, a favorite of mine, and Charles McArthur, best known for having written
the play “The Front Page”. None of these two versions follow the book closely,
as there is a second part that is ignored by both.
Fennell usa diversas músicas pop
na trilha sonora, completa com algumas faixas instrumentais. As músicas
grandiosas da versão de 1939 foram compostas por Alfred Newman. Ele foi
considerado um prodígio da música quando criança e foi empregado como maestro
na Broadway por uma década, começando com apenas 19 anos. Ele iria compor para
o cinema e seria indicado ao Oscar 45 vezes, ganhando nove prêmios. Sua mais
famosa obra, entretanto, dura alguns segundos: a música que acompanha o logo da
20th Century Fox até hoje.
Fennell uses several pop songs in
the soundtrack, complete with some instrumental tunes. The grandiose songs from
the 1939 version were composed by Alfred Newman. He was considered a musical
prodigy as a child and was employed as a conductor on Broadway shows for a
decade, starting when he was only 19. He would go on to score movies and would
be nominated for the Oscar 45 times, winning nine awards. His most famous piece
however, lasts a few seconds: the tune that accompanies 20th Century Fox logos
to this day.
Visualmente impressionante, a
versão de 2026 teve figurinos feitos pela renomada Jacqueline Durran e
fotografia de Linus Sandgren. A de 1939 teve fotografia de Gregg Toland, um dos
maiores diretores de fotografia da História e que ganhou seu único Oscar por
esse filme, e figurinos de Omar Kiam - não confundir com o multitalentoso Omar Khayyam!
Visually stunning, the 2026
version had costumes made by the renowned Jacqueline Durran and photography by
Linus Sandgren. The 1939 version had its photography by Gregg Toland, one of
the best cinematographers of all time in his only Oscar win, and costumes by
Omar Kiam - not to be confused with the multitalented Omar Khayyam!
Emerald Fennell menciona diversos
clássicos como inspiração para seu filme, como “Na Noite do Passado” (1942),
“Neste Mundo e no Outro” (1946) e “Pele de Asno” (1970), mas seu filme não está
à altura da versão de 1939, que é mais emocionante, igualmente bela e tem
excelentes interpretações.
Emerald Fennell mentions several
classics as inspirations for her movie, such as “Random Harvest” (1942), “A Matter of Life and Death” (1946) and “Donkey Skin” (1970), but her movie
doesn’t stand close to the 1939 version, which is more moving, equally beautiful
to look at and a masterclass in acting.


































