} Crítica Retrô

Tradutor / Translator / Traductor / Übersetzer / Traduttore / Traducteur / 翻訳者 / переводчик

Thursday, January 29, 2026

Idílio Desfeito (1914) / Tillie’s Punctured Romance (1914)

 

Quando falamos sobre revoluções no cinema, pensamos na chegada do som sincronizado, uma revolução que mudou tudo e fez muitas “vítimas”: estrelas que desapareceram das telas, mas não porque elas tinham vozes horríveis como muitos dizem por aí. Mas em meados dos anos 1910 houve outra revolução: quando longas-metragens dominaram a cena.

When we talk about revolutions in cinema, we think about the arrival of synchronized sound, a revolution that was a true game changer and came with several “casualties”: stars who faded from the screen, but not because they had hideous voices as many claim. But in the mid 1910s there was another revolution: when feature films became the norm.

No mesmo ano em que estreou no cinema, Charles Chaplin já estava fazendo longas. Não apenas ele: as comediantes Mabel Normand e Marie Dressler estavam em “Idílio Desfeito” de 1914, o primeiro e único longa feito pelos estúdios Keystone. Completando o time temos Mack Swain e Charles Bennett. Em 82 minutos, seis partes no total, uma história de ambição, desilusão e surpreendente sororidade é contada em meio a muitas risadas.  

In the same year as his film debut, Charles Chaplin was already making feature films. Not only him: comediennes Mabel Normand and Marie Dressler were in “Tillie’s Punctured Romance” from 1914, the first and only feature comedy made by Keystone studios. Completing the team we have Mack Swain and Charles Bennett. In 82 minutes, six parts total, a story of ambition, heartbreak and surprise sorority is told amidst many laughs.


Tillie Banks (Marie Dressler) está em sua casa no interior quando ela conhece um Estranho (Chaplin) e eles começam uma estranha paquera. Logo eles decidem fugir juntos. Chegando à cidade, eles encontram a mulher que o Estranho deixou para trás, a rival de Tillie, Mabel (Mabel Normand). Quando o Estranho consegue o que quer, ele abandona Tillie e se junta novamente a Mabel. Porém um tio rico entra na história para ajudar Tillie.

Tillie Banks (Marie Dressler) is in her country home when she meets a Stranger (Chaplin) and they start a weird courtship. Soon they decide to elope. Arriving in the city, they run into the woman the Stranger left behind, Tillie’s rival Mabel (Mabel Normand). When the Stranger gets what he wanted, he leaves Tillie and reteams with Mabel. But a rich uncle enters the story to help Tillie.

Curiosamente, o Estranho e Mabel (quase) mudam de ideia ao assistirem a um filme que espelha suas ações de um jeito que não podia ser coincidência. Ao inserir um filme dentro de outro - sem dúvida “Idílio Desfeito” foi um dos primeiros a fazer isso - eles também reproduzem os hábitos das plateias de cinema nos anos 1910. Há um pianista acompanhando a exibição e o silêncio não é necessário, pois podemos ver Mabel e Chaplin conversando durante todo o filme-dentro-do-filme.

Curiously, the Stranger and Mabel (almost) change their minds by watching a movie that mirrors their actions in a way that can’t be a coincidence. By inserting a movie inside another - for sure “Tillie’s Punctured Romance” was one of the first films to do that - they also reproduce the way it was watching a movie in the 1910s. There is a pianist accompanying the flick and no silence is needed, as we see Mabel and Chaplin talking throughout the movie-within-the-movie.

Vale mencionar que Chaplin não está interpretando seu personagem Vagabundo aqui: com um bigode fino, ele é chamado apenas de “um Estranho” e só está atrás do dinheiro do pai de Tillie. Embora estejamos rindo com ele, ele é mais um vilão do que um herói. Ele até dá um tapa no rosto de uma criança!

It’s worth mentioning that Chaplin isn’t playing his Tramp character here: with a thin moustache, he is referred to as “a Stranger” and is only after Tillie’s father’s money. Although we laugh at him, he’s more a villain than a hero. He even slaps a kid in the face!

Não podemos evitar chegar à conclusão de que cada parte do filme funciona como um curta-metragem com começo, meio e fim. O mesmo pode ser dito até de alguns curtas: na era muda havia filmes de dois rolos cujas ações e contexto mudaram significativamente do primeiro para o segundo rolo.

We can’t avoid realizing that each part of the film works as a perfectly fine short film with beginning and end. The same can be said even about some shorts: in the silent era there were two-reelers whose action and context changed significantly from reel one to reel two.

Eu já tratei do diretor de “Idílio Desfeito”, Mack Sennett. Muito foi escrito sobre Chaplin e eu já publiquei alguns fatos rápidos sobre Marie Dressler. Por isso gostaria de destacar agora Mack Swain, que interpreta o pai de Tillie - mesmo sendo sete anos mais novo que Dressler! Mais lembrado pelo papel de Big Jim McKay em “Em Busca do Ouro” (1925) de Chaplin, Mack fez mais de 160 filmes entre 1913 e 1935. Ele interpretou o famoso mas quase esquecido personagem Ambrose em diversos curtas mudos e dirigiu 15 deles.  

I’ve talked about the director of “Tillie’s Punctured Romance”, Mack Sennett, before. A lot has been written about Chaplin and I’ve already published some fast facts about Marie Dressler. So I’d like to highlight now Mack Swain, who plays Tillie’s father - even though he was seven years younger than Dressler! Best remembered as Big Jim McKay in Chaplin’s “The Gold Rush” (1925), Mack was in over 160 movies between 1913 and 1935. He played the famous but nearly forgotten character Ambrose in several silent shorts and directed 15 of those. 

E obviamente precisamos falar sobre Mabel Normand, que foi mentora de Chaplin mas foi retratada como uma diva temperamental na cinebiografia “Chaplin” (1992). Na realidade, Mabel interpretava heroínas que eram atraentes e doces, mas também independentes. Steve Massa, autor de “Slapstick Divas”, escolheu Mabel como uma das Quatro Grandes Comediantes da era muda - as outras três foram Alice Howell, Louise Fazenda e Gale Henry. 

And of course we need to talk about Mabel Normand, who was Chaplin’s mentor but was portrayed as a temperamental diva in the biopic “Chaplin” (1992). In reality, Mabel played heroines who were attractive and sweet, but also independent. Steve Massa, author of “Slapstick Divas”, chose Mabel as one of the Big Four comediennes of the silent era - the other three were Alice Howell, Louise Fazenda and Gale Henry.


Mais interessante que o elenco creditado são os talentos que não receberam crédito em “Idílio Desfeito”. De acordo com o IMDb, sem créditos no filme temos: Chester Conklin, Glen Cavender, Charley Chase, Minta Durfee, Alice Davenport, Hampton Del Ruth, Alice Howell, Edgar Kennedy, Hank Mann, Al St. John e muitos outros.

More interesting than the credited cast is the uncredited talents in “Tillie’s Punctured Romance”. According to IMDb, uncredited in the movie there were: Chester Conklin, Glen Cavender, Charley Chase, Minta Durfee, Alice Davenport, Hampton Del Ruth, Alice Howell, Edgar Kennedy, Hank Mann, Al St. John and many others.


“Idílio Desfeito” pode parecer um bocado estático, uma vez que foi adaptado de uma peça de teatro, algo incomum para Mack Sennett. Foi um desvio do caos trazido pelos Keystone Cops, que aparecem somente no final. Mesmo assim, é ótimo perceber que a comédia é universal e atemporal: muitas das gags de mais de 110 anos atrás ainda são engraçadas e o filme ainda é agradável de se ver. 

“Tillie’s Punctured Romance” may feel a bit static, as it was adapted from a play, something unusual for Mack Sennett. It is a diversion from his antics and the chaos brought to the screen by the Keystone Cops, who only make an appearance near the end. Nevertheless, it’s great to see that comedy is universal and timeless: many of the gags from over 110 years ago are still funny and Tillie is still a watchable and enjoyable movie.

Friday, January 9, 2026

Férias no Havaí (1961) / Gidget Goes Hawaiian (1961)

 

Em 1959, o mundo foi apresentado, desta vez através de um filme - o livro foi publicado em 1957 - a Francine, uma “gidget” (girl + midget) que decide aprender a surfar. O filme foi um sucesso nas bilheterias e Gidget provou ser corajosa ao conquistar não apenas as ondas da Califórnia, mas também o coração de um surfista. Uma sequência era o próximo passo, obviamente. E ela veio dois anos depois.

In 1959 the world was introduced, this time through film - the book came out in 1957 - to Francine, a gidget (girl + midget) who decides to learn how to surf. The film was a box-office hit and Gidget proved to be fearless by conquering not only the waves of California, but also love. A sequel was the natural next step. And it came two years later.

Mas o problema é que Gidget não é Gidget. Interpretada por uma sapeca e charmosa Sandra Dee no primeiro filme, em “Férias no Havaí” ela é interpretada por uma novata - que recebe o crédito “apresentando” - chamada Deborah Walley. Nem mesmo a cor do cabelo é a mesma! Mas de alguma forma a sequência acaba funcionando.

But the issue is that Gidget is not Gidget. Played by a spunky and charming Sandra Dee in the first move, in “Gidget Goes Hawaiian” she is played by newcomer - she receives an “introducing” credit - Deborah Walley. Not even the hair color is the same! But somehow the sequel works.

A notícia de que a família iria de férias para o Havaí faria qualquer pessoa ficar animada, mas não Gidget. Ora, ela acaba de começar um namoro com o também surfista Moondoggie (James Darren)! Sua recusa inicial faz com que seus pais pensem que eles vão sozinhos para uma segunda lua-de-mel, mas ela muda de ideia quando Moondoggie fala que vai ficar bem sem ela. Chocada, Gidget termina o namoro e tristemente ruma para o Havaí.  

The news that the family is going on vacation to Hawaii would make anyone excited, but not Gidget. See, she has just begun a relationship with fellow surfer Moondoggie (James Darren)! Her initial refusal makes her parents believe they will go alone to a second honeymoon, but she changes her mind as Moondoggie says he’ll manage without her around. Shocked, Gidget breaks up with him and sadly goes to her vacation.

Gidget faz amizade no avião com Abby (Vicki Trickett), mas quando pousa ela pode ser encontrada triste no seu quarto de hotel ou lendo um livro em vez de aproveitando as ondas. Preocupado, o pai dela manda um telegrama para Moondoggie chamando-o para ir ao Havaí e, depois de colocar muita roupa na mala, ele pega o avião. Mas no Havaí ele terá um rival, pois lá podemos encontrar o famoso dançarino Eddie Horner (Michael Callan) e seu trio de amigos.

Gidget makes a friend at the airplane, Abby (Vicki Trickett), but once at land she can be found miserable in her hotel room or reading a book instead of surfing. Worried, her father sends a telegram to Moondoggie asking him to come to Hawaii and, after packing too much clothing, he boards a plane. But in Hawaii he’ll have a rival, as there we can find the famous dancer Eddie Horner (Michael Callan) and his trio of friends.

Em “Férias no Havaí” você pode encontrar tudo o que em geral se encontra nas férias. Há nativos dançando danças típicas no hotel, o que gera um momento cultural bacana. Há também muitos hóspedes cantando e dançando e Gidget se destaca dançando mambo. Assistir a tudo isso é como tirar férias - ou assistir a “The White Lotus”.

In “Gidget Goes Hawaiian” you can find the same things you find in any vacation. There are natives doing their dances at the hotel, which serves as a cool cultural moment. There is also a lot of singing and dancing for the guests of the hotel and Gidget shines dancing mambo. Watching it all is like taking a vacation - or watching “The White Lotus”.

Foram feitas cinco sequências com Gidget, entre esta aqui em 1961 e a última em 1985, sendo as últimas três filmes feitos para a TV. Cada filme teve uma atriz diferente interpretando Gidget, enquanto James Darren seguiu como Moondoggie nos primeiros três filmes. Nada mal para Darren, que substituiu ninguém menos que Elvis Presley, que não pôde fazer o primeiro filme por duas razões: 1- Ele estava servindo ao Exército e 2- Ele era caro demais para o estúdio. “Gidget” também evoluiu para uma sitcom nos anos 60 que durou apenas uma temporada. Uma segunda sitcom, chamada “The New Gidget”, teve duas temporadas em meados dos anos 80.   

Five sequels with Gidget were made, between this one in 1961 and the last one in 1985, being the last three television movies. Each movie had a different actress playing Gidget, while James Darren was Moondoggie in the first three films. Not bad for Darren, who was a replacement for none other than Elvis Presley, who couldn’t make the first film for two reasons: 1- He was serving the US Army and 2- He was too expensive for the studio. “Gidget” also evolved into a sitcom in the 1960s that lasted only one season. A second sitcom, named “The New Gidget”, aired in the 1980s for two seasons.

O primeiro filme termina com uma virada conservadora e o segundo é muito mais livre e aberto na conversa sobre sexo. No avião, conversando com Abby, Gidget diz que Moondoggie “proposed” - na verdade, ofereceu a ela seu broche - e ela disse que sim e se entregou para ele. Em seguida, um grupo de garotos conta que vão se matricular na Universidade do Havaí para estudar a vida sexual de muitas criaturas marinhas.

The first movie ends with a conservative twist and the second is much freer and open in the sex talk. In the airplane, talking to Abby, Gidget says that Moondoggie proposed - actually, offered her his pin - and she said yes and gave herself to him. Next, a group of boys talk about how they are enrolling in the University of Hawaii to study the sex life of many marine creatures.

Se no primeiro filme a turma de surfistas, todos homens, trata Gidget de forma condescendente, por vezes até abusiva, aqui ela tem em Abby uma amiga invejosa. Tudo fica mais complicado quando Abby decide seduzir Moondoggie como maneira de compensar o fato de que os quatro amigos só dão atenção para Gidget. E então Abby espalha fofocas sobre nossa pequena surfista! Se o primeiro filme não tinha uma vilã, Abby faz esse papel aqui.  

If in the first movie the all-male gang of surfers treats Gidget in a patronizing, sometimes even abusive, way, here she gets a jealous friend in Abby. Things get more complicated when Abby decides to seduce Moondoggie as a way of compensating that the four friends are giving all their attention to Gidget. And then she spreads gossip about our little surfer! If the first film lacked a villain, Abby pretty much does the job here.

Sandra Dee deveria reprisar seu papel como Gidget, mas devido a seu contrato com a Universal Pictures ela não podia fazer o filme para a Columbia. Deborah Walley foi escolhida para o papel, e “Férias no Havaí” foi seu primeiro filme. Ela não ficou muito feliz com o papel, no entanto, pois acreditava, com razão, que ao aceitar interpretar Gidget ela nunca se tornaria uma atriz séria.

Sandra Dee was supposed to reprise her role as Gidget, but due to commitments to Universal Pictures she wasn't allowed to make the film for Columbia. Deborah Walley was chosen to replace her, and “Gidget Goes Hawaiian” was her first film role. She wasn’t very happy with the role, though, as she believed, with reason, that by accepting to play Gidget she would never become a serious actress.

Tanto o filme original, intitulado no Brasil “Maldosamente Ingênua”, quanto “Férias no Havaí” duram mais do que deveriam com tramas de desencontros, mas é o único senão. Mesmo assim, gostei demais de ambos. Eu normalmente vou para a praia nas férias, mas não sei surfar. Obviamente, você não precisa surfar para aproveitar a praia - algo que os “Beach Movies”, um subgênero iniciado por Gidget, nos mostram perfeitamente. Mas essa já é outra história.  

Both “Gidget” and “Gidget Goes Hawaiian” go on for too long with misunderstandings in the plot, and it’s their only downside. Nevertheless, I enjoyed both immensely. I usually go on vacation to the beach, although I don’t surf. Of course, you don’t have to surf to enjoy the beach - something the Beach Movies, a subgenre that “Gidget” kickstarted, perfectly shows us. But that’s another story.

This is my contribution to the Film. Release. Repeat blogathon, hosted by The Midnite Drive-In and Hamlette’s Soliloquy.

Saturday, January 3, 2026

Resoluções Cinematográficas 2026 / 12 classics for 2026

 

É Ano Novo e hora de escolher 12 clássicos - ou nem tão clássicos assim - que me escaparam para finalmente assistir e escrever sobre, um por mês, sem estresse. São estes os títulos que escolhi para 2026:

It’s a New Year and time to choose 12 classic - or not so classic - movies that have escaped me to finally watch and review, one per month, no stress. These are the titles I came up with for 2026:

Idílio Desfeito / Tillie’s Punctured Romance (1914)

David, o Caçula / Tol’able David (1920)

A Carruagem Fantasma / Phantom Carriage (1921)

Figuras de Cera / Waxworks (1924)

Guerra! Flagelo de Deus / Westfront 1918 (1930)

Dixiana (1930)

Manequim / Mannequin (1937)

A Oitava Esposa de Barba-Azul / Bluebeard’s Eighty Wife (1938)

Ser ou Não Ser / To Be or Not to Be (1942)

O Pecado de Cluny Brown / Cluny Brown (1946)

A Revolução dos Bichos / Animal Farm (1954)

Sementes de Violência / Blackboard Jungle (1955)


Monday, December 29, 2025

Retrospectiva Retrô 2025 / 2025: Year in Review

 

Mais um ano chega ao fim e outro está prestes a começar! É hora de fazer planos para melhorar, mas também olhar para trás e reconhecer as coisas boas que aconteceram neste ano. Entre as coisas boas, estão os bons filmes, e aqui listo os favoritos mês a mês. Escolhi apenas filmes que não tinha visto antes, pois estou revendo diversos clássicos para meu próximo livro. E sim, o livro está entre meus planos para 2026. Agora é hora de olhar para 2025:

Another year is over and a new one is about to begin! It’s time to make plans for a better year, but also to look back and recognize the good things that happened this year. Among the good things, there are the good movies, listed here month by month. I chose only movies I hadn’t seen before, because I’m rewatching several classics for my upcoming book. And yes, the book is among my plans for 2026. Now to a look back to 2025:



Janeiro: O Auto da Compadecida 2 (2024)

Minha primeira ida ao cinema este ano foi para ver um filme muito esperado: a continuação, 25 anos depois, de uma das obras mais amadas do cinema brasileiro. Fui de mente aberta e não me decepcionei!  “O Auto da Compadecida 2” não é uma continuação per se, mas uma homenagem ao primeiro filme e por isso foi um grande acerto.

January: A Dog’s Will 2 (2024)

My first trip to the movie theater this year was to see a film I had been waiting for: the sequel, made 25 years after the first one, of a beloved Brazilian film. I went with an open mind and open heart and wasn’t disappointed! “A Dog’s Will 2” isn’t really a sequel, but a tribute to the first movie, a choice that proved to be the right one.

Fevereiro: No país das Amazonas (1922)

Um filme feito para substituir o roubado “Amazonas, o Maior Rio do Mundo” (1918), é uma peça de propaganda e uma janela para o passado. O filme de 1918, hoje redescoberto e restaurado, entrou no meu Top 12 de 2024, e seu substituto, mais longo mas igualmente rico dos pontos de vista imagético e narrativo, é um deleite para os olhos e uma lição de História muito agradável. Mais sobre o filme AQUI.

February: In the land of the Amazons (1922)

A movie made to replace the stolen “Amazon, the Biggest River of the World” (1918), this is a piece of propaganda and a window to the past. The 1918 movie, now rediscovered and restored, was in my Top 12 from 2024, and its replacement, longer but equally rich from both imagetic and narrative points of view, is easy on the eyes and is also a very pleasant History lesson. More about the movie HERE.

Março: Cidade dos Ventos (2008)

Costumo não gostar muito de filmes “coming of age”, por não me ver retratada neles, talvez por ser autista. Também não encontrei identificação neste “coming of age” ambientado na derrocada da União Soviética, mas foi um deleite assistir ao amadurecimento dos personagens.

March: Vanished Empire (2008)

I’m not very fond of “coming of age” movies as I usually don’t see myself in them, probably because I’m autistic. I also haven’t seen myself in this “coming of age” set in the downfall of the Soviet Union, but it was great to watch the characters mature.

Abril: Saneamento Básico, o Filme (2007)

Há muito tempo eu não ria tanto num filme! Meu interesse veio após um Tweet do Jornal Nota e me apaixonei por esta comédia logo nos primeiros minutos. A história de um grupo de pessoas comuns que quer dinheiro para fazer uma fossa mas só encontram um edital para fazer um filme nasce como uma ideia genial e original. Eles terão de fazer o filme, apesar de serem completamente leigos em tudo que envolve cinema. Mais sobre o filme AQUI.

April: Basic Sanitation, the Movie (2007)

It has been a long time since I laughed so much with a movie! My curiosity came from a tweet and I fell in love with this comedy in the opening minutes. The story is of a group of regular people who want money for a sewage system but all they can find is a call to make a movie. It’s a genius original idea. They have to make a movie, even though they know nothing about moviemaking.

Maio: Sempre Garotas (2024)

Quem diria que viria mais um coming of age para minha listinha? O que permaneceu de “Sempre Garotas” foi o retrato da mãe da protagonista. A menina está passando por um crescimento e amadurecimento, inclusive sexual, mas a mãe não assiste a tudo de braços cruzados. Ela é uma personagem complexa, também com desejos e necessidades. Mais sobre o filme AQUI.

May: Girls Will Be Girls (2024)

Who would have told me that another coming of age would make my list? What remained from “Girls Will Be Girls” was the portrayal of the lead’s mother. The girl is growing up, with sexual maturity included, but the mother is not there watching everything with her arms crossed. She is a complex character, with desires and needs. 

Junho: Homem com H (2025)

Num mês com ótimos filmes, incluindo “Tatami” (2023) e a comédia romântica soviética “Romance de Escritório” (1977), meu favorito foi um filme muito aguardado, mais que uma cinebiografia: uma belíssima homenagem a um dos maiores artistas do Brasil. Jesuíta Barbosa, canceriano arretado, se metamorfoseia e está perfeito no papel principal.

June: Latin Blood - The Ballad of Ney Matogrosso (2025)

In a month with great films, such as “Tatami” (2023) and the Soviet rom-com “Office Romance” (1977), my favorite was a movie I’d been waiting for, more than a biopic: a gorgeous tribute to one of the biggest artists in Brazil. Jesuíta Barbosa, with the same star sign as me, goes through a metamorphosis and is perfect in the lead role.

Julho: Compasso de Espera (1973)

Filme apresentado para mim através de um curso muito proveitoso sobre racismo no cinema e na literatura, ele conversa com “Adivinhe Quem Vem para Jantar” (1967), mas quem julga aqui o casal interracial são todos, inclusive desconhecidos. O Mito da Democracia Racial é brilhantemente destruído por uma sequência de entrevista no começo do filme e por si só já vale a sessão inteira.

July: Compasso de Espera (1973)

This film was introduced to me by a very good course I took about racism in cinema and literature. It establishes a dialogue with “Guess Who’s Coming to Dinner” (1967), but here the interracial couple is judged by all, even people who don’t know them. The myth of racial democracy - that says that people from all “races” live together peacefully in Brazil - is beautifully destroyed in an interview sequence in the beginning and this alone is worth the admission price.

Agosto: Guerra Civil (2024)

Muitas pessoas não gostaram deste filme, mas eu gostei. E o que eu mais gostei foi que apresentaram uma história de guerra diferente, ao acompanhar fotógrafos de guerra, em geral vítimas esquecidas dos conflitos. Temas como lealdade e sacrifício, tão comuns nos filmes de guerra, estavam aqui também presentes. Outro tema importante foi o conflito geracional, entre a repórter veterana e calejada e a fotógrafa novata cheia de sonhos e ambição.

August: Civil War (2024)

Many people disliked this movie, but I enjoyed it. And what I liked the most is that it’s about a different view on wars, as the movie follows war photographers, who are usually the forgotten victims of the conflicts. Themes such as loyalty and sacrifices, so common in war movies, were here too. Another important theme was the generational conflict, between the veteran reporter with trauma and the newcomer who is full of dreams and ambition.

Setembro: O Último Episódio (2025)

No último dia do mês de setembro, assisti ao melhor do mês: mais um triunfo da produtora Filmes de Plástico, “O Último Episódio”. Uma espécie de coming of age - olha ele aí de novo!  - que surfa bem na onda da nostalgia, escrevi mais e melhor sobre ele AQUI.

September: O Último Episódio (2025)

On the last day of September, I watched the best of the month: another triumph by the production company Filmes de Plástico, “O Último Episódio”. A kind of coming of age - here’s it again! - that is nostalgic and magic.

Outubro: Totto-Chan: A Menina na Janela (2023)

Uma raridade: não saiu da Giornate del Cinema Muto o meu favorito de outubro, mas sim de uma cabine de imprensa, vista alguns dias antes de o festival começar. Este filme traz frescor a um tema praticamente batido - a Segunda Guerra Mundial - ao contar uma história real tirada de um livro best-seller. Focar numa infância durante a guerra é verossímil e acertado. Escrevi sobre este filme AQUI.

October: Totto-Chan: The Little Girl at the Window (2023)

A rarity: my favorite film from October didn’t come from the Giornate del Cinema Muto. It came from a screener seen a few days before the festival started. This film is a fresh take in a much explored theme - World War II - as it tells a real story directly from a best-selling book. Focusing on a childhood during the war is believable and a good choice.

Novembro: O Agente Secreto (2025)

O filme mais premiado da edição de 2025 do Festival de Cannes veio do Brasil e é uma obra-prima. Eu já sabia que esse badalado filme seria o melhor do mês, e minha ida ao cinema, ainda que acompanhada de apenas duas outras pessoas na sessão, não me decepcionou.

Wagner Moura interpreta Marcelo, de volta ao Recife para conseguir um visto e ir com o filho para o exterior. É 1977 e Marcelo está sendo perseguido pela ditadura militar brasileira. E aqui vale notar um detalhe muito importante: ele não é perseguido por sua posição política, mas sim por uma pontual desavença com um homem poderoso. Um dos pontos altos deste grande filme é quando aparece Dona Sebastiana (Tânia Maria) ao lado dos “refugiados” que ela abriga. 

November: The Secret Agent (2025)

The most awarded movie from the 2025 Cannes Film Festival comes from Brazil and it’s a masterpiece. I already knew that this would be the best of the month, and as I went to the movie theater, even though it was a session with only two other people, it didn’t let me down.

Wagner Moura plays Marcelo, back at Recife to get a visa and go with his son to live abroad. It’s 1977 and Marcelo is a target for the Brazilian military dictatorship. And here an important detail: he didn’t become a target because of his political leaning, but because of a small misunderstanding with a powerful man. One of the climaxes in this great movie is the presence of Dona Sebastiana (Tânia Maria) next to her “refugees”. I wrote about the context and the small details from the movie HERE.

Dezembro: Lumière! A Aventura Continua (2024)

Um dos filmes mais lindos que vi nos últimos anos, “Lumière! A Aventura Começa” de 2016 mereceu uma crítica no Letterboxd em que disse que meu desejo era que a sessão nunca acabasse. Bem, pelo menos agora ela ganhou uma parte 2.

O filme é composto por 120 curtas dos irmãos Lumière, feitos há mais de 120 anos. Os comentários de Thierry Frémaux da Cinemateca Francesa não apenas dão contexto, mas chamam a atenção para detalhes que poderiam passar despercebidos.

Nesta sequência, o fio condutor é justamente a trajetória dos Lumière, que prenunciam Rossellini e a Nouvelle Vague. Dos primeiros filmes posados aos primeiros making-offs, essa foi mais uma jornada extraordinária.

December: Lumière! The Adventure Continues (2024)

One of the most beautiful movies I’ve watched in the past few years, “Lumière!” from 2026, deserved a review on Letterboxd in which I said my wish was for the film to never be over. Well, at least now I got a sequel.

The movie is made of 120 shorts from the Lumière brothers, made over 120 years ago. The comments by Thierry Frémaux from the French Cinematheque give not only context, but call attention to details that might have been overlooked otherwise.

In this sequel, the link is the Lumières’ trajectory, the seed for Rossellini and the Nouvelle Vague. From the first acted movies to the first making-offs, this was another extraordinary journey.

Menção honrosa: Câncer com ascendente em virgem (2025)

Pelas comunicações que recebia da assessoria de imprensa, praticamente acompanhei todo o feitio deste filme, o que me deixou curiosa para assistir. Como mulher a pouco tempo da primeira mamografia, sei o peso que um diagnóstico de câncer de mama tem, e me imaginar na situação da protagonista é angustiante. Nela, aliás, encontrei ecos de minha própria família: professora de matemática como minha mãe, vivendo na mesma casa com avó e filha, como é na minha casa. Com o filme, aprendi que o câncer não apaga a totalidade de quem aquela mulher é, e pode ser algo angustiante, sim, e que toda ajuda é bem-vinda, o que me preocupa enquanto mulher sem rede de apoio. Mas é uma história leve, de esperança. Daquilo que mais precisamos em 2025 e adiante.

Honorable mention: Cancer with Virgo rising (2025)

Through the emails from the press I basically followed closely the making of this movie, and that made me curious to check it out. As a woman nearing the age of the first mammogram, I know the weight of a breast cancer diagnosis, and imagining myself in the lead’s shoes is exhilarating. In her, by the way, I found echoes of my own family: she is a math teacher like my mom,  she lives with her mother and her daughter, like us. With the movie, I learned that cancer can’t erase the whole of a woman, and it can be exhilarating, but all help is welcome, something that bothers me as a woman without a support network. But it’s a light story, one of hope. Hope, what we need the most in 2025 and beyond.


E, claro, meu maior trunfo de 2025: tem começado o blog Lost and Found Films! Se você lê em inglês, visite-o AQUI.

And, of course, my Top achievemente in 2025: starting the Lost and Found Films blog! Have you visited it yet? You can do it HERE.

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...