Eu venho escrevendo sobre filmes
antigos há 16 anos. O próprio cinema tem pouco mais de 130 anos. E todos os
dias eu aprendo alguma coisa nova sobre a Sétima Arte. Por exemplo: através de
minha amiga Virginie, que escreve majoritariamente no site The Wonderful World
of Cinema, eu descobri uma série de filmes que nunca havia ouvido falar
anteriormente: a franquia Carry On. Trinta e um filmes da franquia foram feitos
na Inglaterra entre 1958 e 1992, além de vários spin-offs na televisão e nos
palcos. Um nome recorrente no elenco destes filmes foi Kenneth Williams.
Acredito que não há jeito melhor de conhecer alguém do que aprendendo sobre sua
vida, e felizmente houve uma cinebiografia feita para a TV de Kenneth Williams,
filme que vi e agora escrevo sobre em honra ao seu
centenário.
I’ve been writing about old movies
for sixteen years now. Cinema itself is a little over 130 years old. And
everyday I learn something new about the movie world. For instance: through my
friend Virginie who writes mainly at The Wonderful World of Cinema I got to
know a film series I had never heard about before: the Carry On movie
franchise. Thirty-one movies of the franchise were made in England between 1958
and 1992, plus several spin-offs on television and on stage. A recurring name
in the cast was Kenneth Williams. I believe there is no better way to get to
know someone than learning about their life, and luckily there is a biopic made
for TV about Kenneth Williams, the movie I watched and now review, as part of
his centennial celebration.
Começamos com Kenny (Michael
Sheen), um exuberante solteirão vivendo num apartamento com o mínimo de
mobília. Um flashback começa e somos apresentados ao pequeno Kenny, um
garotinho que tem seu cabelo cortado pelo próprio pai. Sua mãe fala assim sobre
seu pai: “ele é um menino, não é como nós” e mostra para Kenny um vestido que
ela estava costurando para ele. Usando o vestido, Kenny desempenha um papel nos
palcos e recebe elogios de um jornal.
We start with Kenny (Michael
Sheen), a flamboyant bachelor living in an apartment with minimal furniture. A
flashback begins and we’re introduced to little Kenny, a boy having his hair
cut by his father. His mother tells him about the father: “he’s a man, not like
us” and shows Kenny a dress she made for him. Wearing the dress, Kenny appears
on stage and receives praise from a local newspaper.
Now an adult, Kenneth joins a
theater group and proves himself to be a great comedian, even when he’s trying
to be a serious actor. He then finds a job on the radio. It’s interesting to
notice how Kenneth’s trajectory so far is similar to many Hollywood actors of
the 1930s onwards, especially those in comedy.
O programa de rádio é um sucesso e
o próximo passo é óbvio: a televisão! Vale lembrar que a TV apareceu e se
popularizou na Inglaterra antes de isso acontecer nos EUA. Sua fama televisiva
dura pouco, pois ele é criticado por seu colega Tony (Martin Trenaman) e os
produtores da BBC que queriam um programa mais sério, sem as vozes e as
personagens de Kenny.
The radio show becomes popular and
the next step was clear: television! Let’s remember that TV appeared and
popularized sooner in England then it did in the US. His television fame
doesn’t last long, as he is criticized by both his coworker Tony (Martin
Trenaman) and the BBC producers who wanted to make a more realistic show,
without Kenny’s voices and characters.
A tristeza não dura muito porque
ele é recrutado para o cinema! Sua aparição nos filmes da franquia Carry On
começa em 1958 com “Carry On Sergeant” e segue em frente em outros 25 filmes.
Podemos ver referências a eles na cinebiografia através dos diferentes
figurinos que Kenneth usa no set junto à amiga Joan Sims (Beatie Edney). Além
de seu trabalho no cinema, podemos vê-lo em ação nos palcos e televisão, e
também fazendo e perdendo amigos e se envolvendo em novos relacionamentos.
Sadness doesn’t last long as he’s
recruited to the movies! His appearance in the Carry On films begins in 1958
with “Carry On Sergeant” and went on in 25 more movies. We can see them
referenced in the biopic by the various costumes Kenneth is wearing on set
alongside his friend Joan Sims (Beatie Edney). Besides his work in cinema, we
see him starring on stage and TV, and also making and losing friends and
forging new relationships.
Como muitos outros atores - como
muitas outras PESSOAS - Kenneth tinha uma relação complicada com os pais. Ele
era muito próximo de sua mãe, Lou (Cheryl Campbell), que sempre o apoiou, mas
era distante do pai, Charlie (Peter Wight). O pai falava para o filho conseguir
um bom trabalho desde menino e não aprovava que ele fosse um ator, mesmo
ouvindo os programas de rádio de Kenny quando estava sozinho em casa. Numa
noite, Kenneth está passando aspirador em seu apartamento vestindo só uma sunga
e impede que o pai entre e faça uma visita, algo que fez grande mal à já pouco
saudável relação deles.
Like many other actors - like many
other PEOPLE - Kenneth had a complicated relationship with his parents. He was
very close with his supportive mother, Lou (Cheryl Campbell), but distant from
his father, Charlie (Peter Wight). The father talked about him getting a good
job since he was little and disapproved of him being an actor, even though he
would listen to Kenneth’s radio shows when alone at home. One night, Kenneth is
vacuuming his apartment only in swimming suits and refuses to let his father
in, something that harmed their already poor relationship for good.
Kenneth ouve pela primeira vez
falar de “ser queer” no livro “The City and the Pillar”. Para ele, beijar e
transar são coisas nojentas, mas ele dissipa sua energia se masturbando. Ele
seria hoje considerado um assexual homorromântico. A mãe dele já o via assim.
Kenneth first learns about
“queerness” in the book “The City and the Pillar”. For him, kissing and having
sex are totally disgusting, but he dissipates his energy by masturbating. He
would be considered now a homorromantic asexual individual. His
mother already understood that.
Baseado no livro “The Diaries of
Kenneth Williams”, publicado postumamente em 1992, “Fantabulosa” é um bom filme
feito para a TV, categoria que até alguns anos atrás era sinônimo de algo
malfeito. Embora sua atuação possa parecer um bocado afetada e irritante no
começo, o camaleônico Michael Sheen faz um bom trabalho.
Based on the book “The Diaries of
Kenneth Williams”, posthumously published in 1992, “Fantabulosa” is a good
made-for-TV movie, a category that, until recent years, has been associated
with poorer production values. Although his acting is a bit affected and even
annoying in the beginning, the chameleon Michael Sheen does a good job.
Há citações de Shakespeare e
George Bernard Shaw no filme. Mas eu escolho terminar esta crítica com uma
citação dele mesmo, Kenneth Williams: “A citação, como a oportunidade, a
comida, e o amor, tem que vir no momento certo. Gritada, pode mandar seu ego lá
para o tornozelo”.
There are quotes from Shakespeare
and George Bernard Shaw in the movie. But I choose to end this review with a
quote from the man himself, Kenneth Williams: “The quote, like opportunity,
food and love, has got to come at the right moment. Blurted out, it can send
your ego round your ankles.”
This is my contribution to the
Carry On Kenny blogathon, hosted by Virginie at The Wonderful World of Cinema.



























