} Crítica Retrô: May 2023

Tradutor / Translator / Traductor / Übersetzer / Traduttore / Traducteur / 翻訳者 / переводчик

Friday, May 26, 2023

Vozes do coração (1933) / Torch Singer (1933)

 

Se há uma coisa boa – entre as MUITAS coisas boas – no cinema pre-Code é que vários bons filmes têm menos de 90 minutos. Tome como exemplo “Três... Ainda é Bom” (1932) que tem apenas 63 minutos ou “Serpentes de Luxo” (1933), com 71 minutos de duração. Também de 1933 e também durando 71 minutos temos “Vozes do Coração” outro pequeno grande filme.


If there is one good thing - among the MANY good things - in pre-Code cinema is that several very good movies are under 90 minutes. Take for instance “Three on a Match” (1932), that is only 63 minutes long, or “Baby Face” (1933), clocking in at 71 minutes. Also from 1933 and also lasting only 71 minutes is “Torch Singer”, another excellent little movie.

A primeira coisa que vemos na tela são chamas. Este será um filme flamejante, sem dúvidas! E ele já começa com algo que seria proibido pelo Código Hays: moças solteiras grávidas indo para um hospital comandado por freiras. Uma destas mulheres em busca de ajuda é Sally Trent (Claudette Colbert), que na cena seguinte é vista em um delírio febril chamando pelo nome de Mike.


The first thing we see on screen are flames. This will be a burning movie, no doubt about that! And it already begins with something that would be forbidden by the Hays Code: unmarried pregnant ladies going to a hospital run by nuns. One of these women seeking help is Sally Trent (Claudette Colbert), who in the next scene is seen feverishly calling someone named Mike.

No hospital Sally se torna amiga de Dora (Lyda Roberti) e quando elas recebem alta depois de darem à luz as duas vão dividir um apartamento e seguir com suas vidas agora acompanhadas de seus filhos. Sem conseguir um trabalho como corista e sem ter como pagar as contas, Sally não tem outra opção a não ser dar sua filha para as freiras criarem.


At the hospital Sally befriends Dora (Lyda Roberti) and, when they are discharged after giving birth, the two go share an apartment and move on with their lives, now with their children. Unable to find a job as a chorus girl and pay the bills, Sally has no other option but give her daughter for the nuns to raise.

Agora usando o nome artístico Mimi Benton, nossa heroína galga o caminho do sucesso: primeiro ela canta numa cantina, depois num restaurante e de repente ela está cantando acompanhada por uma orquestra. Por acaso ela acaba num programa de rádio interpretando Tia Jenny, que conta histórias para crianças. Com o sucesso do programa de rádio Mimi vê uma oportunidade para encontrar a filha – até Mike (David Manners) reaparecer em sua vida... logo quando ela está ensaiando um romance com o dono de uma casa noturna, Tony (Ricardo Cortez).


Now under the name Mimi Benton, our hero takes all the steps to success: first she sings in a canteen, then at a restaurant, and suddenly she’s singing with a full orchestra. By chance, she ends up in a radio show as Aunt Jenny, telling stories for children. With the success of the radio show, Mimi sees an opportunity to find her daughter - until Mike (David Manners) reappears in her life… right when she’s rehearsing a romance with nightclub owner Tony (Ricardo Cortez).

Alguns detalhes nos dão uma nova perspectiva sobre ver filmes antigos. O bebê que Claudette Colbert beija no começo do filme tem hoje 90 anos de idade se ainda estiver viva. Imortalizada em nitrato, esta criança e as outras crianças do filme, assim como os atores conhecidos podem ser vistos hoje pelas massas do jeito que eram há tanto tempo atrás. Esta é a mágica dos filmes: manter as pessoas vivas para novas gerações verem!


Some details give us a new perspective about watching old movies. The baby Claudette Colbert kisses in the beginning of the movie is now 90 years old, if she’s alive at all. Immortalized on nitrate, this kid and the other kids in the movie, together with the well-known actors, can now be seen by the masses as they were in times so long gone. This is the magic of movies: keeping people alive for new generations to come and see!

Só mulheres foram responsáveis pela história que vemos na tela: o roteiro foi escrito por Lenore Coffee e Lynn Starling, baseadas na história “Mike” de Grace Perkins. Há uma sequência de Dora contando para Sally sobre ser assediada no trabalho algo que só roteiristas mulheres poderiam por no papel, e algo que infelizmente desapareceria com o Código Hays. Há ainda outras coisas em “Vozes do Coração” que seriam proibidas no ano seguinte como frases de duplo sentido, chantagem e muita bebedeira.


Only women were responsible for the story we see on screen: the screenplay was written by Lenore Coffee and Lynn Starling, based on the story “Mike” by Grace Perkins. There is a sequence of Dora telling Sally about her being harassed at work, something only female screenwriters could think of, and something that would unfortunately disappear with the Hays Code. There is even more things in “Torch Singer” that would be prohibited the following year, such as double entendres, bribery and lots of drinking.

Claudette Colbert está muito bem em “Vozes do Coração”. Ela tem uma cena bêbada e também cenas emotivas que demandaram choro. Tudo o que Mimi faz, ela faz por causa de sua filha, e este filme é sobre isso: a história de uma mãe sofredora que por acaso é uma cantora.


Claudette Colbert is very good in “Torch Singer”. She gets to play a drunk scene, and also has emotional scenes that required crying. Everything Mimi does, she does because of her daughter, and this film is ultimately that: the story of a suffering mother who happens to be a torch singer.

O final pode ser meio amargo para muitos – para mim foi – embora tente ser fofo e romântico. Não é um final satisfatório para audiências modernas – pois não podemos ver como os personagens seriam felizes para sempre depois dos créditos. Mas isso não estraga a diversão, mesmo que o elenco não tenha gostado muito do resultado. É um tour-de-force para Claudette Colbert, e um muito bom, compactado em apenas 71 minutos. As pessoas sabiam como fazer filmes no passado!


The ending might be a little sour for many - for me it was - despite trying to be cute and romantic. It’s not a satisfactory ending for modern audiences - as we can’t see how things will be happily ever after when the credits roll. But this doesn’t spoil the fun, even though the cast didn’t regard the film highly after making it. It’s a tour-de-force for Claudette Colbert, and a very good one compacted in only 71 minutes. People really knew how to make movies back then!

Thursday, May 18, 2023

Raymond Burr como Perry Mason / Raymond Burr as Perry Mason

 

Perry Mason é um personagem criado por Erle Stanley Gardner em 1933. Gardner escreveu 82 romances e quatro contos estrelando o advogado fictício. A última vez que vimos Perry Mason, ele era interpretado por Matthew Rhys na série da HBO que investiga a história de origem do personagem numa Los Angeles proto-noir no começo da década de 1930. Mas Perry Mason foi imortalizado na telinha da televisão por Raymond Burr, que interpretou o personagem numa série que durou nove temporadas - 271 episódios! - e depois em 26 filmes feitos para a TV. Embora o personagem tenha sido interpretado por outros atores no cinema, rádio e TV, ele sempre será associado a Burr, e é sobre um destes filmes feitos para a TV que falaremos hoje.

 

Perry Mason is a character created by Erle Stanley Gardner in 1933. Gardner wrote 82 novels and four short stories starring the fictional lawyer. We last saw Perry Mason played by Matthew Rhys in the HBO series that investigates the character’s origin story in a proto-noir Los Angeles in the early 1930s. But Perry Mason was immortalized on the small screen by Raymond Burr, who played the character in a TV show that lasted nine seasons - 271 episodes! - and subsequently in 26 films made for TV. Although the character was portrayed by other actors on film, radio and TV, he’ll be forever associated with Burr, and it’s about one of these made-for-TV movies that we talk about today.

 


Seis filmes de Perry Mason foram feitos pela Warner Brothers em 1930, três deles com Warren William, um com Ricardo Cortez e um com Donald Woods como o justo advogado. Nascido em 1917, Raymond Burr já estava atuando no começo dos anos 30, em tour com um grupo de teatro canadense. Em 1940 Burr fez sua estreia na Broadway, e em 1946 fez seu primeiro filme. Burr esteve em 50 filmes entre 1946 e 1957, o mais conhecido deles sendo “Janela Indiscreta” (1954), de Alfred Hitchcock. Seu papel em “Um Lugar ao Sol” (1951), numa cena de julgamento, chamou a atenção da atriz Gail Patrick, que estava trabalhando atrás das câmeras como produtora de uma nova versão das histórias de Gardner - desta vez, para a TV.

 

Six Perry Mason movies were made by Warner Brothers in 1930, three of them with Warren William, one with Ricardo Cortez and another with Donald Woods as the rightful lawyer. Born in 1917, Raymond Burr was already acting in the early 1930s, touring with a Canadian theater group. In 1940 Burr made his Broadway debut, and in 1946 he made his first movie. Burr appeared in 50 films from 1946 to 1957, the most famous of them being Alfred Hitchcock’s “Rear Window” (1954). His role in “A Place in the Sun” (1951), in a courtroom scene, called the attention of fellow thespian Gail Patrick, who was working behind the cameras as a producer for a new iteration of Gardner’s work - this time, on TV.


A série de TV, começando em 1957, ficou muito popular e rendeu a Raymond Burr dois prêmios Emmy de Melhor Ator em Série Dramática. Barbara Hale, como Della Street, também ganhou um Emmy de Melhor Atriz Coadjuvante em Série Dramática. O trio não estaria completo sem Paul Drake, interpretado por William Hopper. Hopper fez um teste para o papel de Perry Mason, mas os produtores consideraram que ele era perfeito para o papel de Paul Drake. Por falar em escolha de elenco, o IMDb nos conta que outros atores considerados para o papel de Perry Mason foram William Holden, Richard Carlson, Mike Connors, Efrem Zimbalist Jr e Fred MacMurray.

 

The TV show, starting in 1957, became widely popular and earned Raymond Burr two Primetime Emmy Awards for Outstanding Leading Actor in a Drama Series. Barbara Hale, playing Della Street, also won an Emmy as Outstanding Supporting Actress in a Drama Series. The trio wouldn’t be complete without Paul Drake, played by William Hopper. Hopper first auditioned for the role of Perry Mason, but the producers thought he was perfect for the Paul Drake character. Talking about casting, IMDb tells us that other actors considered for the role of Perry Mason were William Holden, Richard Carlson, Mike Connors, Efrem Zimbalist Jr and Fred MacMurray.


Entre os filmes feitos para a TV de Perry Mason disponíveis no YouTube, eu escolhi ver “The Case of the Sinister Spirit” (1987) para poder conferir como era Raymond Burr como o personagem. Também de volta da série original temos Barbara Hale como Della Street.

 

Among the made-for-TV Perry Mason movies available on YouTube, I chose to watch “The Case of the Sinister Spirit” (1987) to see what’s the deal with this fellow Raymond Burr. Also returning from the original TV show is Barbara Hale as Della Street.



Em “The Case of the Sinister Spirit”, nós primeiro vemos Perry Mason em um tipo de mansão, andando cuidadosamente num ambiente pouco iluminado. Ele para debaixo de um lustre chique e a peça pesada cai sobre sua cabeça. Um telefone toca. Era tudo apenas um sonho para o advogado, que estava dormindo em cima de uma pilha de livros. Do outro lado da linha está Jordan White (Robert Stack), editor do livro que Mason estava lendo, “The Resort”. Jordan está indo encontrar o autor do livro, David Hall (Matthew Faison).

 

In “The Case of the Sinister Spirit”, we first see Perry Mason in some kind of mansion, walking around carefully in the dimly lit scenario. He stops under a fancy chandelier and the heavy piece falls on his head. A phone rings. It was all just a dream for the lawyer who was sleeping laying his head on a pile of books. On the line with Mason is Jordan White (Robert Stack), the editor of the book “The Resort” that Mason was reading. Jordan is on his way to meet the author of the book, David Hall (Mathew Faison).



O local de encontro é um resort exatamente como aquele do livro. Além de Jordan, outras pessoas foram convidadas: pessoas que inspiraram personagens do livro. Depois de um jantar frustrado e piadas sádicas, David liga para o quarto de Jordan e pede que ele vá para o bar, e daí para a torre do resort. Antes que Jordan chega, há uma briga entre David e outra pessoa, e David cai do alto da torre. Jordan se torna, como esperado, o principal suspeito do assassinato.

 

The meeting place is a resort just like the one in the book. Besides Jordan, other people were invited: people who inspired characters in the book. After a failed dinner and sadistic practical jokes, David calls Jordan’s bedroom and asks him to go to the bat, then to the resort tower. Before Jordan arrives, there is a fight between David and someone else, and David falls from the tower. Jordan becomes, as expected, the main suspect on the murder.



Tudo fica mais complicado para Jordan quando a polícia encontra uma foto partida em dois pedaços: um pedaço com o corpo de David e o outro no terno de Jordan. A foto é de Janet, amante de Jordan. Jordan liga para seu advogado - nosso Perry Mason - e lá vai ele para o resort, onde os quatro suspeitos estão à espera de uma solução para o crime. Enquanto isso, a única testemunha do crime, a herdeira do local, Susan Warrenfield (Kim Delaney), está sendo perseguida pelo real assassino, que quer levá-la à loucura.

 

Things get more complicated for Jordan when the police finds a picture in two pieces: one piece with David’s body and the other in Jordan’s suit. The picture is of Janet, Jordan’s mistress. Jordan calls his lawyer - our Perry Mason - and there he goes to the resort, where the four suspects are also waiting for the solution of the crime. Meanwhile, the only witness to the crime, the heiress of the place, Susan Warrenfield (Kim Delaney), is being persecuted, as the real murderer tries to drive her crazy.


Com 70 anos em 1987, quando “The Case of the Sinister Spirit” foi ao ar pela primeira vez, Raymond Burr está excelente, em especial nas cenas de tribunal. Barbara Hale como Della Street também merece elogios, pois ela é bem mais que “o amuleto da sorte” de Mason, como ele a chama. Della também faz parte da investigação, e se juntando à dupla temos Paul Drake Jr (William Katt), que também se garante como ótimo investigador.

 

Aged 70 in 1987, when “The Case of the Sinister Spirit” first aired, Raymond Burr is excellent, in special in courtroom scenes. Barbara Hale as Della Street must be highlighted, as she is much more than Mason’s “good luck charm”, as he calls her. Della investigates together, and joining the duo is Paul Drake Jr (William Katt), another great investigator on his own.

 


Eu nunca consegui ver a série original de Perry Mason, mas assisti ao reboot da HBO - e adorei - e, claro, assisti a “The Case of the Sinister Spirit”. O filme para a TV é muito bem feito, com ótimas performances do elenco e uma trama intrigante. Eu gostei muito da experiência e espero um dia poder encontrar episódios da série original de Perry Mason para conferir.

 

I wasn’t able to watch the Perry Mason original series, but I watched the HBO reboot - loved it - and of course “The Case of the Sinister Spirit”. The TV movie is very well-done, with great performances by the cast and an intriguing plot. I was mostly pleased with the experience and hope to catch episodes of the original Perry Mason somewhere one day.


Numa entrevista, Sam White, produtor associado da série Perry Mason, disse que Raymond Burr confessou a ele: “Se você não gostar de mim como Perry Mason, eu mudo e interpreto o papel do promotor de justiça, Hamilton Burger.” Nós com certeza nos alegramos por Burr ter sido um ótimo e icônico Perry Mason.

 

In an interview, Sam White, associate producer of the Perry Mason series, said that Burr told him: “If you don't like me as Perry Mason, then I'll go along and play the part of the district attorney, Hamilton Burger." We certainly are glad he made a wonderful iconic Perry Mason.

 

This is my contribution to the Big Stars on the Small Screen blogathon, hosted by the Classic Movie Blog Association in support of the National Classic Movie Day.



Friday, May 5, 2023

The Third Luso World Cinema Blogathon is here!

 It's May 5th! This means that today is World Portuguese Language Day... and also the first day of the Third Luso World Cinema blogathon! Beth Ann and I, your hostesses, couldn't be more thrilled to share the love of all things Luso in film!



Now, the entries!

I kick things off with the two Carmens of Brazilian cinema: Carmen Santos and Carmen Miranda.


Gill from Realweegiemidgtet Reviews showcases Daniel Brühl in "Good Bye Lenin!" (2003)


Ruth from Silver Screenings brings the Mozambican documentary “Kuxa Kanema - The Birth of Cinema” (2002).



Rebecca from Taking Up Room shines a light on Carmen Miranda in “A Date with Judy” (1948).


Next up is Raquel from Out of the Past with a review of Sarah Maldoror's Sambizanga (1972), the first fiction feature made by a Portuguese-speaking country in Africa.



Co-hostess Beth from Spellbound with Beth Ann analyzes three classic films with Portuguese characters.



Wednesday, May 3, 2023

As duas Carmens do cinema brasileiro

 

A tale of two Carmens


Ambas nasceram em Portugal, chegaram ao Brasil ainda crianças e encontraram seu lugar na história do cinema brasileiro. Foram ambas batizadas como Maria do Carmo, e ambas escolheram Carmen como nome artístico. Ambas partiram cedo demais. Elas são a atriz, produtora e diretora Carmen Santos e a multiartista Carmen Miranda – as duas Carmens do cinema brasileiro.

They were both born in Portugal, arrived in Brazil as children and found their place in Brazilian film history. They were both christened Maria do Carmo, and both chose Carmen as their stage name. They were both gone too soon. They are actress, producer and director Carmen Santos and entertainer Carmen Miranda – the two Carmens from Brazilian cinema.


Maria do Carmo Santos Gonçalves nasceu na cidadezinha de Vila Flor em 1904 e chegou ao Rio de Janeiro aos oito anos de idade. Ainda adolescente, parou de estudar e arrumou um emprego para ajudar a família. Primeiro foi costureira numa loja, e depois se tornou vendedora. Em 1919, aos 15 anos, fez seu primeiro filme. A verdade sobre como ela foi descoberta é incerta: primeiro ela declarou à imprensa que foi descoberta imitando Mary Pickford na loja onde trabalhava. Em outra entrevista, disse que nunca havia ido ao cinema antes de fazer o filme, e fez o teste por diversão. A verdade é que ela conseguiu o papel principal em “Urutau” (1919), um filme que seria exibido poucas vezes por seu diretor, o americano William Jansen. Quando deixou o Brasil, Jansen levou consigo todas as cópias do filme.

Maria do Carmo Santos Gonçalves was born in the small town of Vila Flor in 1904 and arrived in Rio de Janeiro at age eight. Barely a teenager, she stopped studying and got a job to help her family. First she was a seamstress at a shop, and later became a saleswoman. In 1919, at age 15, she made her first film. The truth about how she was discovered is uncertain: at first she told the press that she was discovered while imitating Mary Pickford at the shop she worked in. In another interview, she said she had never been to the movies before starring in one, and made a screen test for fun. The truth is that she got the lead role in “Urutau” (1919), a film that would be screened only a few times by its maker, the American William Jansen. When he left Brazil, Jansen left with all the copies of the film.


Maria do Carmo Miranda da Cunha nasceu em Marco de Canaveses em 1909 e chegou ao Brasil quando tinha apenas um ano de idade. Já adolescente, empregou-se numa chapelaria. Em 1926 foi figurante em seu primeiro filme, “A Esposa do Solteiro”, de Carlo Campogalliani. Em 1929 começou a cantar no rádio e em 1930, depois de gravar o sucesso “Taí”, Carmen se tornou uma superestrela. Ela foi a primeira pessoa a assinar um contrato com uma estação de rádio no Brasil e logo se tornou a pessoa mais bem-paga no rádio. A transição para os filmes era um caminho natural, e entre 1932 e 1939 fez seis filmes, aparecendo como ela mesma na maioria. Infelizmente, quase todos estes filmes foram perdidos.

Maria do Carmo Miranda da Cunha was born in Marco de Canaveses in 1909 and arrived in Brazil when she was only one year old. As a teenager, she found work in a hat store. In 1926 she was an extra in her first film, Carlo Campogalliani’s “A Esposa do Solteiro” (“The Single Man’s Wife”). In 1929 she started singing on the radio and in 1930, after recording the hit song “Taí”, Carmen became a superstar. She was the first person to ever sign a contract with a radio station in Brazil and soon she became the highest-paid professional in radio. Her transition to the movies was a natural step, and between 1932 and 1939 she made six films, most of them appearing as herself. Unfortunately, almost all of these films are lost.


Carmen Santos chamou muito a atenção da imprensa com seu primeiro filme. A imprensa faria dela uma superestrela – sem que um único filme dela chegasse às telas na década seguinte. Seus dois esforços subsequentes seriam dirigidos por Leo Merten, um realizador tchecoslovaco: “A Carne” (1924) e “Mademoiselle Cinema” (1925). Em ambos, além de ser a estrela, Carmen era também produtora, pois havia fundado sua própria produtora, a Films Artístico Brasileiro, FAB. Ambos os filmes jamais são projetados, pois os negativos são destruídos por incêndios e acidentes no laboratório onde eram revelados e armazenados.

Carmen Santos garnered a lot of press attention with her first work. The press would make her a superstar – without a single film with her reaching the theaters in the following decade. Her next two efforts would be directed by Leo Merten, a filmmaker from Czechoslovakia: “A Carne” (“The Flesh”, 1924) and “Mademoiselle Cinema” (1925). In both, besides being the star, Carmen was also a producer, as she had founded her own production company, Films Artístico Brasileiro, FAB. Both movies never see the light of the day, destroyed by fires and accidents at the movie lab.


Em 1939, enquanto cantava no Cassino da Urca, Carmen Miranda atraiu a atenção do empresário da Broadway Lee Shubert, que a contratou para seu novo espetáculo. Carmen aceitou o convite de ir para a Broadway com uma condição: ela queria levar consigo o grupo musical Bando da Lua. Com tudo acertado, Carmen zarpou. Ela teve muito sucesso na Broadway, mas foi criticada por brasileiros: algumas pessoas achavam que ela estava apresentando uma imagem estereotipada do país e, quando ela voltou para fazer shows no Brasil, disseram que ela voltou americanizada.

In 1939, while singing at the Casino da Urca, Carmen Miranda called the attention of Broadway impresario Lee Shubert, who hired her for his new revue. Carmen accepted the invitation to go to Broadway, with one condition: she wanted to take with her the musical group Bando da Lua. When everything was settled, off went Carmen. She had a lot of success on Broadway, but was criticized by Brazilians: some people believed she was presenting a stereotyped image of the country and, when she returned for shows in Brazil, that she returned “Americanized”.


Carmen Santos poderia ter existido, mas ela já era uma estrela, graças à proximidade com o jornalista Pedro Lima, da revista Cinearte. Figurinha carimbada na revista, Carmen era sempre questionada sobre seus próximos projetos. Estes próximos projetos vieram quando ela conheceu o cineasta Humberto Mauro em Cataguases, Minas Gerais. Com Mauro ela finalmente apareceu nas telas: ela protagonizou quatro dos filmes do diretor, “Sangue Mineiro” (1929), “Favela dos Meus Amores” (1935), “Cidade Mulher” (1936) e “Argila” (1942).

Carmen Santos could have given up, but she was already a star, thanks to being close to journalist Pedro Lima from the magazine Cinearte. An habitué at the magazine, Carmen was always questioned about her next projects. The next projects came as she met filmmaker Humberto Mauro in Cataguases, Minas Gerais. With Mauro she finally appeared on screen: she starred in four of his films, “Sangue Mineiro” (“Blood from Minas”, 1929), “Favela dos Meus Amores” (“My Love, the Shanty Town”, 1935), “Cidade Mulher” (“Woman City”, 1936) and “Argila” (“Clay”, 1942).


Carmen Miranda fez sucesso imediato na Broadway, e Hollywood era o próximo passo, naturalmente. A “Brazilian Bombshell” fez seu primeiro filme em Hollywood em 1940, “Serenata Tropical”. Durante a Segunda Guerra Mundial, e graças à Política da Boa Vizinhança, Carmen Miranda fez oito filmes. Em março de 1941, ela colocou as marcas de suas mãos e pés na calçada do Grauman’s Chinese Theater, tornando-se a primeira pessoa da América Latina a fazê-lo.

Carmen Miranda was an instant hit on Broadway, and Hollywood was the natural next step. The “Brazilian Bombshell” made her first film in Hollywood in 1940, “Down Argentine Way”. During World War II, and thanks to the Good Neighborhood Policy, Carmen Miranda made eight movies. In March of 1941, she imprinted her hand and feet at the Grauman’s Chinese Theatre, becoming the first Latin person to do so.


O projeto seguinte de Carmen Santos seria o melhor filme brasileiro já feito: o clássico cult “Limite” (1931), dirigido por Mario Peixoto, um cinéfilo que faria apenas este filme. Mesmo com um papel pequeno, Carmen rouba a cena neste filme silencioso tardio. Seu novo projeto, novamente com Peixoto, seria “Onde a Terra Acaba”, um filme deixado incompleto por Peixoto e finalizado por outro cineasta, Otávio Gabus Mendes.

Carmen Santos’s next project would be the best Brazilian film ever: the cult classic “Limite” (1931), directed by Mario Peixoto, a cinephile who would go on to make only this movie. Even with a small role, Carmen steals the scene in this late silent. Her next project, again with Peixoto, would be “Onde a Terra Acaba” (“Where land ends”), a film that was left incomplete by Peixoto, and finished by another filmmaker, Otávio Gabus Mendes.


Um dos maiores sucessos de Carmen Miranda foi “Entre a Loura e a Morena” (1943), de Busby Berkeley. Seu número “The Lady in the Tutti-frutti Hat” foi levado a outro nível graças ao talento de Berkeley para composições caleidoscópicas. O filme foi um grande sucesso de bilheteria e as imagens de frutas gigantes dançando ao redor de Carmen se tornaram icônicas. Em 1945 ela se tornou a mulher mais bem-paga dos Estados Unidos.

One of Carmen Miranda’s biggest hits was Busby Berkeley’s “The Gang’s All Here”, from 1943. Her routine “The Lady in the Tutti-frutti Hat” was enhanced by Berkeley’s caleidoscopic vision for musical numbers. The movie was a huge box-office hit and the images of giant fruits dancing around Carmen became iconic. In 1945 she became the highest paid woman in the whole United States.


Em 1934, com ajuda financeira do marido e consultoria técnica de Humberto Mauro, Carmen Santos funda uma nova produtora, primeiro chamada Brasil Vox Films e mais tarde Brasil Vita Films. Seu sonho é produzir, dirigir e protagonizar um filme sobre a Inconfidência Mineira, movimento de 1792 que buscou fazer do Brasil um país independente. Tal filme só seria finalizado em 1948.

In 1934, with the financial help of her husband and technical help from Humberto Mauro, Carmen Santos founds a new production company, first named Brasil Vox Films and later changed to Brasil Vita Films. Her dream is to produce, direct and star in a movie about the Inconfidência Mineira, a 1792 movement that sought to make Brazil an independent country. This film would only be finished in 1948.


Com o fim da Segunda Guerra Mundial, Carmen Miranda fez seus primeiros filmes em preto e branco. Este “rebaixamento” mostra que Hollywood estava menos interessada em fazer musicais para o público de casa e também menos interessada em promover uma Política da Boa Vizinhança com países latino-americanos. A carreira de Carmen estava em declínio, mas ela ainda trabalhava, agora livre do contrato com o estúdio. Ela ainda tinha sucesso gravando discos e fazendo aparições em clubes noturnos e na TV.

With the end of World War II, Carmen Miranda made her first black and white movies. This “demotion” shows that Hollywood was less interested in making musicals for the public in the home front and also less interested in promoting a Good Neighborhood Policy with Latin American countries. Her career was in decline, but she still worked, now free from her studio contract. She still enjoyed success recording discos and appearing in nightclubs and on TV.


Dois dos filmes de Carmen Santos com Humberto Mauro feitos nos anos 1930 foram sucesso de público e crítica, mas hoje estão perdidos. Seu épico “Inconfidência Mineiro” também está perdido. Sua produtora / estúdio sofreu com dificuldades financeiras. E ainda assim ela não desistia. A única coisa que impediu Carmen Santos de fazer mais pelo cinema brasileiro foi a morte: Carmen faleceu em 1952, aos 48 anos, depois de uma batalha contra o câncer.

Two of Carmen Santos’s films with Humberto Mauro made in the 1930s were hits with the public and the critics, but are now lost. Her epic “Inconfidência Mineira” is also lost. Her production company / studio faced financial problems. And yet she wouldn’t give up. The only thing that stopped Carmen Santos from doing more for Brazilian cinema was death: Carmen died in 1952, aged 48, after a battle against cancer.


Diz-se que Carmen Miranda usava barbitúricos e outros remédios para cumprir uma agenda extenuante como atriz e cantora. Ela passou por uma reabilitação mas não foi suficiente. Pouco depois de receber o convite para ter seu próprio programa de televisão, Carmen Miranda faleceu em 1955, aos 46 anos, de ataque cardíaco horas após sua última performance na televisão.

It’s said that Carmen Miranda used barbiturates and other medicines to be able to follow extenuating routines as actress and singer. She went to a detoxification but it wasn’t enough. Just after receiving the invitation to have a TV show all her own, Carmen Miranda died in 1955, aged 46, of cardiac arrest mere hours after her last performance on television.


Carmen Santos foi quase esquecida após sua morte. Ela foi casada apenas uma vez e teve dois filhos, um menino e uma menina. Em tempos mais recentes, Carmen está sendo redescoberta e ganhando o espaço que merece na história do cinema brasileiro: o lugar de uma verdadeira pioneira, que merece ser inspiração para todos nós.

Carmen Santos was nearly forgotten after her death. She was married only once and had two children, a boy and a girl. In recent times, Carmen is being rediscovered and given the place she deserves in Brazilian film history: the place of a true pioneer, who should be an inspiration to all of us.


Estima-se que sessenta mil pessoas foram ao funeral de Carmen Miranda no Brasil, e meio milhão viram o cortejo do corpo pelas ruas do Rio de Janeiro. Nunca esquecida, sempre um ícone, Carmen Miranda foi frequentemente imitada, mas nunca igualada.

It’s estimated that sixty thousand people were at Carmen Miranda’s funeral in Brazil, and half a million could see her body as it paraded Rio de Janeiro. Never forgotten, always an icon, Carmen Miranda was imitated often, but never equaled.


This is my contribution to the Third Luso World Cinema Blogathon, hosted by Beth Ann at Spellbound and me here at Crítica Retrô.

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...

.

https://compre.vc/v2/335dc4a0346