} Crítica Retrô: #AtTheCircus

Tradutor / Translator / Traductor / Übersetzer / Traduttore / Traducteur / 翻訳者 / переводчик

Showing posts with label #AtTheCircus. Show all posts
Showing posts with label #AtTheCircus. Show all posts

Wednesday, December 14, 2016

Lon Chaney vai ao circo / Lon Chaney goes to the circus: tragedy follows

Ah, o circo! O picadeiro maravilhoso, o mágico que tira o coelho da cartola, o palhaço sempre tão feliz! O cheiro da pipoca ou do cachorro-quente embala a ideia de que tudo pode acontecer ali. Todos adoram o mundo mágico do circo. Mas, se Lon Chaney fizer parte do espetáculo, tome cuidado: algo trágico está próximo.
Oh, the circus! The wonderful show, the magician taking off a rabbit from his hat, the clown who is always so happy! The smell of popcorn or hot-dog and the sensation that everything can happen there. Everybody loves the wonderful world of the circus. But, if Lon Chaney is part of the show, beware: something tragic will happen.
Quando Chaney trabalha no circo, a história em geral envolve amor não-correspondido, segredos do passado, obsessão e morte. Alguns dos melhores filmes de Chaney se passam no circo, entre eles a obra-prima do ator e do diretor Tod Browning: “O Montro do Circo”, de 1927.
When Chaney works at the circus, the story in general involves unrequited love, secrets from the past, obsession and death. Some of Chaney's best films have the circus as background, among them the masterpiece he and director Tod Browning made together: “The Unknown”, from 1927.
Muitas vezes os palhaços são representados como pessoas que têm como profissão fazer os outros sorrirem, mas que são muito infelizes ou que sofreram algum grande trauma. Isso acontece em “Lágrimas de Palhaço” (1924), e ninguém pode imaginar o passado de glórias e a grande humilhação que levaram o triste Paul Beaumont (Chaney) a se tornar um palhaço de circo. E o filme ainda envolve um triângulo amoroso (que evolui para um quadrilátero amoroso) com Chaney, Norma Shearer e John Gilbert.
In many occasions clowns are portrayed as the ones who make other people laugh all the time, but are, in real life, very sad people, who suffered a deep trauma. This happens in “He who gets slapped” (1924), and no one can imagine the glories of the past and the huge trauma that made Paul Beaumont (Chaney) run away with the circus. The film also involves a love triangle (that evolves into a love quadrilateral) with Chaney, Norma Shearer and John Gilbert.
Quando o circo chega à cidade em “Ridi, Pagliacci!” (1928), a vida para e nada é mais importante que o espetáculo. O tal circo pode ser apenas uma dupla de palhaços, mas a alegria é garantida com Flik e Flok, ou melhor, Tito (Lon Chaney) e Simon (Sam Spiegel). Tudo muda quando Tito encontra uma garotinha abandonada à beira do rio e decide adotá-la. Chamada de Simonetta, ela cresce no meio circense e Tito finalmente percebe que a ama – e não como um pai adotivo.
When the circus arrives in town in “Laugh, Clown, Laugh” (1928), life stops and nothing is more important than the show. The said circus is only made of two clowns, but alughs are guaranteed with Flik and Flok, or better, Tito (Lon Chaney) and Simon (Sam Spiegel). Everything changes when Tito finds a little girl abaonded near a river and decides to adopt her. Called Simonetta, she grows up among the circus people and Tito finally realizes that he loves her – and not like a foster father.
Em “O Monstro do Circo”, Chaney é o atirador de facas Alonzo, que se apaixona pela filha do dono do circo, Nanon (Joan Crawford). O detalhe que torna o truque interessante é que Alonzo não tem braços, de modo que ele atira as facas com os pés, e na verdade ele está apenas no circo para fugir da polícia. Nanon, por ser muito bonita, tem de lidar com cantadas indesejadas e tem pavor de que homens a abracem... o que é uma grande vantagem para Alonzo.
In “The Unkonwn”, Chaney is the knife-thrower Alonzo, who falls in love with the circus owner's daughter, Nanon (Joan Crawford). The detail that makes the trick interesting is that Alonzo has no arms, só he has to throw the knives with his feet, and he actually joined the circus to escape the police. Because Nanon is very pretty, she has to deal with men approaching her without invitation and she has developed a fear of being hugged – which is a great advantage for Alonzo.
Ao contrário de muitos pioneiros do cinema, Lon Chaney não começou a carreira no circo. Por ser filho de pais surdos, ele era muito bom com mímica, e começou a trabalhar diretamente no vaudeville em 1902. Em pouco tempo ele conheceu sua esposa, Cleva, também artista de vaudeville. Chaney fez seu primeiro filme em 1913, mas alcançou o estrelato apenas em 1919, com o filme “The Miracle Man”, que hoje está perdido.
Unlike many other film pioneers, Lon Chaney didn't have a circus background. Being a CODA (child of deaf adults), he was very good with pantomime, and started directly in vaudeville in 1902. It wasn't long until he met his wife, Cleva, also a vaudevillian. Chaney started making movies in 1913, but achieved stardom in 1919, with the now lost film “The Miracle Man”.
O circo é um lugar de mágica, sorrisos, gargalhadas, mas também de emoções e mesmo algumas lágrimas. Os três filmes de crico de Lon Chaney, aqui citados, merecem ser vistos, sendo “O Monstro do Circo” o mais surpreendente de todos. Eu não posso elogiar Chaney o suficiente. Ele foi, de fato, o Homem de Mil Faces, e 500 toneladas de talento.
The circus is a place of magic, smiles, laugh but also of thrills and even a few tears. Lon Chaney's three circus films, covered here, are all worth-watching, being “The Unknown” the most surprising of them all. I can't praise Lon Chaney enough. He was, indeed, the Man of a Thousand Faces, and 500 tons of talent.
This is my contribution to the At The Circus Blogathon – The Grand Finale, hosted by Summer at Serendipitous Anachronisms and me right here.

Monday, December 12, 2016

#AtTheCircus Blogathon – The Grand Finale

The circus is back in town, for three more days only! Yes, because our honorable guests in the #AtTheCircus blogathon asked, we decided - democratically! – that the Grand finale of the blogathon will happen from December 12th to 14th !
We, Le from Critica Retro and Summer from Serendipitous Anachronisms, enjoyed immensely hosting this event, and had a lot of fun. We learned a lot and have now a lot of movie recommendations to check out!

If I worked in a circus, I'd like to train the seals



In a pre-Code fashion, we believe that a good cast is always worth repeating, so the full list of entries can be found above:


























Sunday, November 13, 2016

O Circo / El Circo (1943)

Comparar gênios da comédia é uma boa maneira de se ter uma dimensão da popularidade e genialidade de alguns atores. Comumente, Cantinflas é comparado com Charles Chaplin, e diz-se que o próprio Carlitos considerava o comediante mexicano melhor que ele. Na recente cinebiografia Cantinflas (2014), muita licença poética é usada quando o filme mostra que foi Chaplin que mandou o script de “A Volta ao Mundo em 80 Dias” para Cantinflas, e assim o tirou do fundo do poço e o convenceu a fazer seu grande filme em Hollywood. Isso tudo provavelmente é mentira, mas há um elo ligando Chaplin e Cantinflas: o remake de “O Circo”.

Comparing comedy geniuses is a good way to have a notion of their popularity and geniality. Cantinflas is commonly compared to Charles Chaplin, and it is told that Chaplin himself considered the Mexican comedian the best of the two. In the recent biopic Cantinflas (2014), a lot of poetic license is taken when the film shows how Chaplin was the one who sent the script of “Around the World in 80 Days” to Cantinflas and convinced him to do the movie, taking Cantinflas out of depression and giving him his big break in Hollywood. All this script story is much probably invented, but there is something connecting Chaplin and Cantinflas: the remake of “The Circus”.  
Resolvi ver “El Circo” (1943) em um domingo à noite apenas porque, com 92 minutos de duração, seria uma diversão relativamente rápida. Comecei a ver, a rir, e a me dar conta de que eu já conhecia aquela história. Era como se eu estivesse tendo um déjà vu. Mas aí me lembrei de que no mundo do cinema não existem déjà vus: existem apenas remakes.

I decided to watch “El Circo” (1943) on a Sunday night only because it was a relatively quick distraction, clocking at 92 minutes. I started watching, laughing, and realized that I already knew that story. It was like having a déjà vu. But then I remembered that in the film world there are no déjà vus: there are only remakes.
No filme de 1928, Chaplin é o conhecido Vagabundo. Acusado injustamente de roubar uma carteira. Perseguido por um policial, ele foge e invade o picadeiro do circo. Ele interfere em diversos números do circo, e é aplaudido pelo público. Logo, o Vagabundo é contratado pelo dono do circo e se apaixona pela filha do dono do circo, a equilibrista (Merna Kennedy). Ele limpa jaulas e o picadeiro, ensaia com palhaços, participa dos números do mágico e dos equilibristas.

In the 1928 film, Chaplin is the well-known Tramp. He is wrongly accused of stealing a wallet. Running away from a police officer, he invades a circus presentation. He interferes with several circus numbers and the public loves him. Soon the Tramp is hired and falls in love with the circus’s owner’s daughter and bareback rider (Merna Kennedy). He cleans cages, rehearses with clowns, takes part in magic tricks and acrobatic numbers.

No filme de 1943, Cantinflas é um sapateiro anônimo. Ele vai a um show do circo, e se apaixona pela domadora de cavalos e filha do dono do circo, Rosalinda (Gloria Lynch). Ela vai à oficina dele pedir que ele conserte sua bota e, ao ir entregá-la no circo, ele acaba contratado para trabalhar lá. Ele acaba sendo trapezista, limpador de jaulas, mestre de cerimônias e equilibrista.

In the 1943 film, Cantinflas is na unnamed shoemaker. He goes to a circus presentation and falls in love with the circus’s owner’s daughter and horse tamer, Rosalinda (Gloria Lynch). She goes to his shoe shop and asks him to fix her boot. When he goes to the circus to give her the fixed boot, he is hired to work there. He works as a trapeze artist, cage cleaner, master of ceremonies and acrobat.
É particularmente interessante observar como um filme mudo é refeito como filme falado. Chaplin fez um filme recheado de gags visuais, enquanto a versão de Cantinflas está cheia de frases bem-humoradas e inesperadas, além de uma boa quantia de trocadilhos que infelizmente perdem a graça quando traduzidos. “O Circo” de Chaplin e “El Circo” de Cantinflas são, por isso, filmes com fontes de comédia diferentes, mas histórias idênticas.

It’s particularly interesting to see how a silent film is remade as a talkie. Chaplin made a film full of visual gags, while Cantinflas’s version has a lot of humorous quotes, unexpected comebacks and also a good amount of puns that, unfortunately, make no sense when translated. Chaplin’s “The Circus” and Cantinflas’s “El Circo” are movies with different comic sources, but identical plots.
“El Circo” foi produzido pela Posa Films, um pequeno estúdio e distribuidor do qual Cantinflas era um dos sócios. A Posa Filsm foi responsável por diversas paródias de filmes hollywoodianos, como “Ni Sangre Ni Arena” (1940) e “Romeo Y Julieta” (1943), que parodiavam “Sangue e Areia” (1922, remake em 1941) e “Romeu e Julieta” (1936). Ambas as paródias estrelavam Cantinflas.

“El Circo” was produced by Posa Films, a small studio and distributor owned by Cantinflas and two other partners. Posa Filsm was responsible for several parodies of Hollywood films, like “Ni Sangre Ni Arena” (1941) and “Romeo y Julieta” (1943), parodies of respectively “Blood and Sand” (1922, remade in 1941) and “Romeo and Juliet” (1936). Both these parodies starred Cantinflas.
Misturando comédia física, verbal e uma pitada de emoção, Cantinflas conseguiu fazer um excelente remake. Seus melhores filmes ainda estavam por vir, mas, para quem quer conhecer a obra do grande mexicano, “El Circo” é um ótimo ponto de partida.

Mixing physical comedy, verbal slapstick and a bit of emotion, Cantinflas could make an excellent remake. His best films were still to come but, if you want to get to know the whole body of work of the great Mexican comedian, “El Circo” is a perfect starting point.

This is my contribution to the #AtTheCircus blogathon, hosted by dear Summer at Serendipitous Anachronisms and, well… me.



Thank you to all who took part in our event! There is more to come!  

Friday, November 11, 2016

#AtTheCircus blogathon – Update and Entries

It has been a terrible week. Many of us, smart people, bloggers with a good heart who hoped and fought for a better world, felt deceived and hopeless. Some participants from the #AtTheCircus blogathon said they’d have a hard time concentrating and writing a review for the event.

In a TRUE democratic way, I posted a poll on Twitter and asked as many participants as I could find there about the possibility of postponing the event. Some said yes, some said no. Some bloggers thought we needed a little laughter and distraction coming from the circus. The “no postponing” won, but nobody here will be left behind. We, film bloggers, classic film bloggers in special, are like a circus: not only a group, but a family.
If your piece is already written, publish it and send us. If you use writing and movies as a healing therapy, do it and submit your entry. If you don’t feel like blogging right now, no worries: this will be just the first weekend of the #AtTheCircus blogathon. The show starts now, and the Grand Finale will be on late November or early December, on a date yet to be decided. Then, you can have time, spirit and will to write your reviews. And you can always read the entries coming this weekend and feel a little better.

And, considering I’d write about some tragic circus films, I’m changing my topic for this weekend. We’ll see later, but it’ll be fun, light… AND MEXICAN. ;)



The attractions for the first weekend are:

Tuesday, August 23, 2016

At the Circus! Blogathon

Respeitável público! 2016 é um ano de grandes conquistas para esta blogueira que vos escreve. Comecei a escrever posts bilíngues e me orgulhei de ter criado os infográficos deste artigo sobre Alberto Cavalcanti. E agora é hora de dar mais um grande passo.

Ladies and gentlemen of the audience! 2016 is a great year in blogging for me. I started writing bilingual posts and was particularly proud of the infographics I created for this article about Alberto Cavalcanti. And now it's time for another big step.

Este blog sobrevive graças às blogagens coletivas, e chegou a hora de realizar um sonho, que já esteve até entre minhas resoluções de ano novo: ser hostess de uma blogagem coletiva. E a ideia do tema veio quando eu via “O Circo” (1943), estrelado por Cantinflas, que nada mais é que um remake mexicano do filme de 1928 de Charles Chaplin.

This humble blog survives thanks to blogathons, and now it's time for me to accomplish a dream that once was among my New Year's resolutions: host my own blogathon. The idea for the theme came when I was watching “El Circo” (1943), starring Cantinflas. This film is the Mexican remake of the 1928 famous Chaplin film.
Abram espaço no picadeiro para At the Circus Blogathon, idealizada por mim e pela querida Summer do blog Serendipitous Anachronisms, umas das blogueiras que mais gosto de ler e de quem me aproximei recentemente. Summer topou minha ideia e estamos juntas neste circo!

Open space in the arena for the At the Circus Blogathon, hosted by me and by dear Summer from the blog Serendipitous Anachronisms! Summer is one of my favorite bloggers and one that I got to know better in the last year or so. Summer liked my idea and now we are together in this circus!

As regras para ser admitido no show são simples:

The rules to be admitted to the show are simple:

Escreva posts relacionados ao maravilhoso mundo do circo! A ação do filme pode se passar toda no circo, ou apenas uma parte dela. Não temos preconceitos: circos itinerantes e freak shows também são bem-vindos!

Write posts about the wonderful world of circus! The film may be set in the circus in its entirety or only have a scene in a circus. We have no prejudice: carnivals and freak shows are also welcome!

Sem limite de data: escreva sobre filmes feitos em qualquer época.

No limits of date: write about movies made in any era.

Sem limite geográfico: escreva sobre filmes feitos em qualquer país (eu estou pensando em você, “A Estrada da Vida”).

No geographic limit: write about movies made in any country (I’m looking at you, “La Strada”).
Não aceitamos duplicatas. Cada mágico deve fazer um truque diferente do outro, certo?

No duplicates. Each magician must perform a different trick to be accepted in our circus, OK?

Sem posts reciclados: só conteúdo novo. Você quer apresentar um número inédito para a plateia, certo?

No recycled posts, only new content. You want to present a new number to the audience, right?

Comente aqui ou deixe no Twitter (@startspreading / @kitschmeonce) o tema de sua escolha.

Comment in this post or get in touch with us on Twitter (@startspreading / @kitschmeonce).

Pegue um pôster e ajude a divulgar nosso show! Use também a hashtag #AtTheCircus.

Grab the bills (as we call the posters in circus slang) and spread the world! Also use the hashtag #AtTheCircus on social media!












As atrações:

The attractions:

Crítica Retrô                                        
Lon Chaney’s circus films

Serendipitous Anachronisms  
Annie Get Your Gun


Movie Movie Blog Blog               
At the Circus (1939)
La Strada (1954)

Cinema Parrot Disco                   
Freaks (1932)

Wide Screen World                      
Roustabout (1964)
Houdini (1953)

Movies, Silently                             
Circus Clowns (1922)
Big Fish (2003)
Something Wicked this Way Comes (1983)

Recap Retro                             
Five Men in the Circus (1935)

Weegie Midget                        
The Walk (2015)

Cinema Cities                           
Nightmare Alley (1947)

Caftan Woman             
Charlie Chan at the Circus (1936)
Behind the Makeup (1930)

Polly of the Circus (1932)

The Wonderful World of Cinema
Trapeze (1956)

Silents and Talkies
Circus Queen Murder (1933)

Moon in Gemini
Sawdust and Tinsel (1953)

Laura's Miscellaneous Musings
The Big Circus (1959)

B Noir Detour
The Cabinet of Doctor Caligari (1919)

A Person in the Dark
Sunny (1930)

In the Good Old Days of Classic Hollywood
The Circus (1928)

Once Upon a Screen
Dumbo (1941) and Big Top Bunny (1951)

Paula's Cinema Club
I'm No Angel (1933)

Virtual Virago
Captive Wild Woman (1943)

Love Letters to Old Hollywood
Billy Rose's Jumbo (1962)

Wolffian Classics Movie Digest
7 Faces of Doctor Lao (1964)

Silver Scenes
The Greatest Show on Earth (1952)

Christina Wehner
Lili (1953)

The Midnite Drive-In
Killer Klowns from Outer Space (1988)

Big V Riot Squad
Chaplin's unfinished "The Professor"

Old Hollywood Films
Susan Lennox: Her fall and rise (1931)

The Movie Rat
Stephen King's IT (1990) 

Movie Rob 
Shadows and Fog (1992) and Bronco Billy (1980)

Speakeasy
The Dark Tower (1943)

Thoughts All Sorts
Cirque du Soleil: Worlds Away (2012)

It came from the man cave!
Cirque du Freak: The Vampire's Assistant (2009)

Champagne for Lunch
A Bug's Life (1998)

Crimson Kimono
Ring of Fear (1954)
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...