Tradutor / Translator / Traductor / Übersetzer / Traduttore / Traducteur / 翻訳者 / переводчик

domingo, 9 de abril de 2017

The (many) stuff that dreams are made of

Sam Spade toca o famoso Falcão Maltês quando ele diz a frase mais importante daquele filme de 1941 que foi o estopim do que conhecemos hoje como filme noir: “é o material de que são feitos os sonhos”. Ele havia acabado de entregar a mulher que ama para a polícia porque ela havia mandado matar o sócio dele, e o policial Tom havia lhe perguntado o que era aquela estatueta. Foi uma bela descrição, não?

Sam Spade touches the infamous Maltese Falcon when he says the most important line in that 1941 movie that kick-started what we know now as film noir: “the stuff that dreams are made of”. He had just given in the woman he loves to the police because she had his partner killed, and is answering policeman Tom, who asked what that statuette was. Great description, isn't it?
A famosa frase foi na verdade tirada de A Tempestade, de William Shakespeare. No original, ela era um pouco mais arcaica: “nós somos como os materiais de que as coisas são feitas”. A frase foi levemente modernizada para o filme, 330 anos após a peça ter sido escrita.

The famous line was actually taken from William Shakespeare’s The Tempest. In the original, it sounded a bit more archaic: “we are such stuff as dreams are made on”. The line was updated in the film 330 years after the play was written.

Uma vez que a frase é usada para descrever a estatueta, podemos dizer que ambas, frase e estátua, têm um lugar importante no imaginário cinematográfico e na cultura pop.

Since the quote is used to encapsulate the statuette, it can be said that both have an important place in the imaginary and pop culture.
A estatueta é o McGuffin do filme: se ela não existisse, não haveria filme – e muitos personagens viveriam felizes para sempre. A estatueta é uma pequena relíquia do século XVI, dada pelos Cavaleiros Templários de Malta para o Rei Carlos V da Espanha. A estatueta estsva indo em uma galé para ser entregada ao rei quando foi roubada por piratas e desapareceu durante séculos – até entrar nas vidas de Spade (Humphrey Bogart), Brigid O'Shaughnessy (Mary Astor), Joel Cairo (Petter Lorre), Kasper Gutman (Sydney Greenstreet) e de muitas outras pessoas (incluindo, claro, as nossas vidas).

The statuette is the McGuffin of the film: if it didn't exist, there would be no film – and many characters would live happily ever after. The statuette is a small relique from the 16th century, given by the Knight Templars of Malta to King Charles V of Spain. The statuette was travelling by galley to reach the king when it was stolen by pirates and it remained unseen for centuries – until it entered the lives of Spade (Humphrey Bogart), Brigid O'Shaughnessy (Mary Astor), Joel Cairo (Peter Lorre), Kasper Gutman (Sydney Greenstreet) and many others (including, of course, our lives).
O filme de 1941 foi a terceira versão cinematográfica da história – houve também versões em 1931 e 1936 – e esta é a versão definitiva. Seguindo o livro quase palavra a palavra, o filme foi um sucesso e ainda é um dos mais queridos clássicos de todos os tempos.

The 1941 film was the third telling of the story on the screen – there were also versions in 1931 and 1936 – and this is the definitive one. Following the book almost verbatim, the film was a success and remains as one of the most cherished movies of all time.
E não há melhor elogio que a paródia. “O Falcão Maltês” foi parodiado em diversas ocasiões, incluindo em episódios de desenhos animados como “Animaniacs” e “Os Mistérios de Frajola e Piu-Piu” - em um episódio chamado “O Canário Maltês!”

And there is no better compliment than parody. “The Maltese Falcon” was parodied in several occasions, including in episodes of cartoons such as “Animanics” and “The Sylvester and Tweety Mysteries” - in an episode called “The Maltese Canary”!
Com o tempo, a frase ficou mais famosa que a estatueta – e até mais que o próprio filme. Enquanto o filme era constantemente citado por nome ou em cartazes em filmes e programas de TV do passado, hoje encontramos mais referências à frase do que qualquer coisa. Ela já foi pronunciada em séries como “Castle” e “Brooklyn Nine-Nine”, e também em videogames! Em 2005, ela ficou na 14ª posição na lista de frases mais conhecidas do cinema, feita pela AFI.

With time, the quote became more famous than the statuette – and even the whole movie. While the film was constantly referred by name or with posters in other movies and TV shows of the past, nowadays we find more references to the quote than to anything else. It has already been said in the series “Castle” and “Brooklyn Nine-Nine”, and also in videogames! In 2005, it was voted the 14th best know quote in film history by AFI.

No passado recente, “o material de que são feitos os sonhos” se tornou título de uma música de Carly Simon, de uma revista em quadrinhos estranha e muitos posts e artigos, relacionados ou não com o filme de 1941.

In the recent past, “the stuff that dreams are made of” became the title of a Carly Simon song, of a weird comic book and of many blog posts, related or not to the 1941 film.
Além do mais, a frase inspirou vários fãs que criaram arte baseada nela! Não é difícil encontrar desenhos, fan art diversa e até acessórios com a frase, como este adorável broche feito pela talentosa Kate Gabrielle:

Furthermore, the quote has inspired many dedicated fans to make art based on it! It's not difficult to find drawings, diverse fan art and even wearables with the quote, like this lovely enamel pin by talented Kate Gabrielle:
Se você realmente quer descobrir qual é  “o material de que são feitos os sonhos”, há um preço a pagar: 4 milhões e 85 mil dólares! Um dos dois objetos de cena usados de verdade no filme foi vendido por esta quantia em um leilão em 2013 – e era esperado que ele fosse vendido por apenas um milhão e meio. Nada mal, considerando-se que o objeto foi responsável por machucar duas unhas dos dedos dos pés de Humphrey Bogart quando ele caiu acidentalmente.

If you really want to discover what is “the stuff that dreams are made of”, there is a price to pay: exactly 4,085,00 dollars. Yes, more than four million dollars! One of the two props actually used in the film was sold by this much in an auction in 2013 – where it was expected that the object would sell at only 1,5 million. Nothing bad, considering that this prop was responsible for injuring two of Bogart's toenails when it accidentally fell from Bogie's hands.
Pensando em tudo isso, podemos mudar a frase mais uma vez para usá-la para descrever o meio cinematográfico, aquele que conferiu imortalidade para a história de Dashiell Hammet: sem dúvida, os sonhos são o material de que é feito o cinema.

Thinking about all this, we can change the quote once more to use it to describe the cinematic medium, the one that brought immortality to Dashiell Hammet's story: without a doubt, cinema is a stuff made of dreams.


This is my contribution to the Second Annual ClassicQuotes blogathon, hosted by Emily at Flapper Dame.

7 comentários:

Flapper Dame 16 disse...

I am so impressed by your extensive knowledge! Thanks so much for writing and participating! It was so awesome of you to do so! I always enjoy reading your posts! -Emily!

Caftan Woman disse...

Grand article. It's true that all roads lead back to The Maltese Falcon.

Simoa disse...

Very informative! I agree with Caftan Woman, a grand article.

Leah Williams disse...

I loved this!! Such great details. Loved the reference to Bogart's injury. And how cool how you incorporated art, parodies, everything. A great read.

Elaine @ Classic Movie Treasures disse...

All roads do lead to The Maltese Falcon. Thank you for adding to The Classic Movie Marathon link party. I hope to see you again next week.

Silver Screenings disse...

I had no idea this line was so celebrated by pop culture. Thanks for sharing all this research with us – including Bogart's injury!

TheRock4billie disse...

Filmaço. Não fico sem vê-lo, no mínimo, uma vez por ano.

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...