} Crítica Retrô: A Canção de Lisboa (1933) / A Song of Lisbon (1933)

Tradutor / Translator / Traductor / Übersetzer / Traduttore / Traducteur / 翻訳者 / переводчик

Friday, May 3, 2024

A Canção de Lisboa (1933) / A Song of Lisbon (1933)

 

O que me fascina no cinema é que, mesmo que seja uma arte com poucos mais de 125 anos e que haja tantos filmes perdidos, há sempre muito mais para descobrir. O caso em questão é o cinema de Portugal. Como alguém que tem dupla cidadania - brasileira e portuguesa - a sétima arte em ambas as minhas pátrias muito me interessa.

What enchants me in cinema is that, even though it’s an art that is a little more than 125 years old and there are so many lost movies, there is always so much more to discover. The case in question is cinema from Portugal. As someone who has double citizenship - Brazilian and Portuguese - the seventh art in both my homelands interests me a lot.


Eu sei que os filmes dos Lumière foram exibidos pela primeira vez em Portugal em 1896, que o primeiro cinema no país foi inaugurado em 1904 e o filme com roteiro mais antigo de Portugal foi filmado em 1907. O primeiro filme falado estreou em 1931 - mesmo ano em que “A Canção de Lisboa” foi filmado - e que em 1933 a Era de Ouro do cinema em Portugal começa exatamente com “A Canção de Lisboa”. É claro que eu teria que assistir a este filme que é um marco histórico.

I know that Lumière’s films were first shown in Portugal in 1896, the first movie theater in the country opened in 1904 and the earliest scripted Portuguese film was shot in 1907. The first talkie was released in 1931 - the same year “A Song of Lisbon” was filmed - and that in 1933 the Golden Age of film in Portugal begins exactly with “A Song of Lisbon”. Of course I needed to watch this milestone movie.

Vasco Leitão (Vasco Santana) é um estudante que fracassou em seu exame oral final e assim não se graduou no curso de Medicina. Sua família no interior, entretanto, não sabe de seu fracasso e duas tias estão vindo para Lisboa para comemorar a formatura do “Vasquinho”. Vasco é despejado do quarto onde vivia, mas recebe ajuda dos muitos amigos e do sogro Caetano (António Silva), com quem ele tem uma relação de pai e filho.  

Vasco Leitão (Vasco Santana) is a student who just flunked his final oral exam and failed to receive a medical degree. His family on the countryside, however, isn’t aware of his failure and two aunts are coming to Lisbon to celebrate his graduation. Vasco is evicted from the place he used to live in, but is helped by his many friends and his father-in-law Caetano (António Silva), with whom he has a father/son relationship.

A namorada de Vasco, Alice (Beatriz Costa), é uma costureira que trabalha com o pai. Ela é candidata num concurso que elegerá a “Rainha das Costureiras”. Alice tem seus momentos para canto e dança, incluindo quando ela sonha acordada com a vida de casada.

Vasco’s girlfriend Alice (Beatriz Costa) is a seamstress who works with her father. She is a candidate at a contest that will choose the “Queen of Seamstresses”. Alice has moments of song and dance, including when she daydreams about married life.

“A Canção de Lisboa” não é apenas uma comédia, é também um musical! Há canções extradiegéticas no começo e o já mencionado sonho acordado de Alice. Há inclusive uma quadrilha, dança típica das quermesses. E há Vasco se recusando a cantar um fado, o mais famoso gênero musical português, mas ele acaba cantando-o mesmo assim.

“A Song of Lisbon” is not only a comedy, it’s also a musical! There are extra-diegetic songs in the beginning and Alice’s aforementioned daydream. There is even a “quadrilha”, a typical dance presented at folk parties. And there is Vasco refusing to sing fado, the most famous Portuguese music genre, but he ends up singing it nonetheless.

Há uma longa sequência com Vasco levando suas tias ao zoológico, onde eles vêem diversos animais. O Zoológico de Lisboa foi fundado em 1884, movido para uma nova sede em 1894 e teve sua mudança final em 1905 - o que significa que ele se localiza atualmente no mesmíssimo lugar em que foram filmadas as cenas de “A Canção de Lisboa”! Há cerca de dois mil animais atualmente no zoológico.

There is a long sequence of Vasco taking his aunts to the zoo, where many animals are shown. The Lisbon Zoo was founded in 1884, moved to another place in 1894 and had its final move in 1905 - which means that it is currently located in the exact same spot where “A Song of Lisbon” was filmed! There are about two thousand animals currently at the zoo.

Há momentos de pura e sutil genialidade, como quando Vasco diz Luís 16 e uma janela cai acertando seu pescoço, como uma guilhotina. Isso com certeza não foi coincidência! Outro detalhe: quando Vasco finge ser um manequim, o casaco que ele veste está sendo vendido por 9500 escudos tendo por “ocasião: Estado Novo”. O Estado Novo, ditadura de extrema-direita portuguesa, começou com um golpe em 1926 e teve um referendo em 1933 para aprovar a nova constituição.

There are moments of pure and subtle geniality, like when Vasco says Louis, 16 and a window shield falls on his neck, like a guillotine. This certainly wasn’t a coincidence! Another detail: when Vasco pretends to be a mannequin, the coat he dresses is being sold for 9500 escudos having as “occasion: Estado Novo”. The Estado Novo, Portugal’s far-right dictatorship, started with a coup in 1926 and had a referendum in 1933 to approve the new constitution.

No papel de Carlos temos Manoel de Oliveira, um conhecido ator e diretor que já tinha dirigido seu primeiro filme quando “A Canção de Lisboa” foi feito. Ele trabalharia bastante nos 80 anos seguintes, dirigindo 66 filmes. Manoel morreu aos 106 anos e ainda trabalhava à época de seu falecimento.

As Carlos we have Manoel de Oliveira, a well-known actor and director who had already directed his first film when “A Song of Lisbon” was made. He would work steadily in the following 80 years, directing 66 movies. Manoel died at age 106 and was still working when he passed.

O diretor de “A Canção de Lisboa” é José Cottinelli Telmo, um arquiteto que se tornou multiartista, dirigindo três filmes na década de 1930. O assistente de direção é o famoso pintor Carlos Botelho, enquanto o assistente de roteiro é o poeta José Gomes Ferreira. Os cartazes do filme foram desenhados pelo artista Modernista Almada Negreiros. Em frente às Câmeras, como os protagonistas, temos dois artistas muito conhecidos da Era de Ouro do cinema português: Vasco Santana e Beatriz Costa. Ambos fizeram turnê por Portugal e pelo mundo com sua arte e Beatriz até mesmo morou dez anos no Brasil.  

The director of “A Song of Lisbon” is José Cottinelli Telmo, an architect who became a multi-artist, directing three films in the 1930s. The director’s assistant is the famous painter Carlos Botelho, while the writing assistant is the poet José Gomes Ferreira. The posters for the film were designed by the Modernist artist Almada Negreiros. In front of the cameras, as the leads, we have two very famous performers from the Golden Age of Portuguese cinema: Vasco Santana and Beatriz Costa. Both toured Portugal and the world with their art and Beatriz even lived for ten years in Brazil.

Talvez algo seja perdido pelos estrangeiros que são apresentados a “A Canção de Lisboa”. É um filme demasiado português - e orgulhoso de sua nacionalidade. Um sucesso na televisão local, onde é exibido com frequência desde a década de 1950, é uma grande comédia, um bom musical e um ponto de partida perfeito para aqueles que querem mergulhar fundo no cinema português.

Maybe something is lost to foreigners who are introduced to “A Song of Lisbon”. It’s such a Portuguese film - and proud of its nationality. A success on local television, where it is shown frequently since the 1950s, it’s a great comedy, a fine musical and a perfect starting point for those who want to dive deep into Portuguese cinema.

 

This is my contribution to the Fourth Luso World Cinema blogathon, hosted by Beth and me at Spellbound with Beth Ann and Crítica Retrô.


4 comments:

Anonymous said...

Great piece, Le. This sounds like a lot of fun. I loved learning more about the film and its historical importance in Portugal.

I'll add it to my ever growing to watch list.

Hope all good with you.

Maddy at Classic Film And TV Corner

Silver Screenings said...

I'd love to see this, even if there may be many things I don't understand because I'm not from Portugal. You share so many interesting films on your site!

P.S. Thanks for your nice comment. :)

Virginie Pronovost said...

Loved reading this, Le! I really must get into Portugese cinema and this films sounds like a good start and a truly enjoyable one! Thanks for the discovery! PS: I like how this is the third article written for this blogathon (including mine) that mentions an architect that also work in the film industry!

Rebecca Deniston said...

That's cool that the zoo is still in the same location. I wonder if anyone ever goes there to compare the locations to the movie scenes.

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...