C. Aubrey Smith: the unforgetable lord
Quando eu tinha 13 anos, meu ator favorito era
Robin Williams. Eu adorava a série Mork & Mindy, mas essa não era a
principal razão para minha preferência: eu gostava de Robin porque ele nasceu
no mesmo dia que eu! Dividir o aniversário com um astro representava muito para
mim. E ainda representa, porque, como fã de cinema clássico, é um prazer
dividir um bolo no dia 21 de julho com C. Aubrey Smith.
When I was 13, my
favorite actor was Robin Williams. I loved the series Mork & Mindy, but
this was not the main reason for my love: I liked Robin because we were born on
the same day! Sharing my birthday with a movie star meant a lot to me. And it
still does because, as a classic movie fan, it is a pleasure to share a
birthday cake on July 21st with C. Aubrey Smith.
Ele é inconfundível: alto, cabelos brancos e ar
aristocrático. Sempre interpretava lordes, militares, juízes ou qualquer outro
personagem que inspirasse autoridade. Estudou em Cambridge, começou no teatro
aos 30 anos e fez seu primeiro filme com 52. Praticamente desprezado na era
muda, encontrou seu lugar como grande coadjuvante nos anos 30. Quem vê Charles Aubrey
Smith não consegue esquecê-lo.
He is unmistakable: tall,
white hair and aristocratic look. He always played lords, men in the military,
judges or any other character that is an authority. He went to Cambridge,
started in the theater when he was 30 and appeared in his first film at 52. Not
much sought after during the silent era, he found his place as a great
character actor in the 1930s. Who
sees Charles Aubrey Smith cannot forget him.
C. Aubrey Smith viveu um bocado de aventuras fora
das telas: entre 1888 e 1889, foi procurar ouro na África do Sul. Entre uma
pepita e outra, teve uma mistura de febre tifóide e pneumonia grave, e chegou a
ser declarado morto por um médico. Felizmente, para os cinéfilos, ele estava
bem vivo! Em Hollywood, sua aventura era um pouco menos perigosa: era capitão
do time de críquete das estrelas desde 1932, em que jogavam também Laurence
Olivier, David Niven, Nigel Bruce, Leslie Howard e Boris Karloff.
C. Aubrey Smith lived
many adventures in real life: between 1888 and 1889, he joined a gold rush in
South Africa. When not finding gold, he had a mix of typhus fever and
pneumonia, and was declared dead by a doctor. Happily for the cinephiles, he
was very much alive! In Hollywood, his adventure was a little less dangerous:
he was the captain of the movie stars cricket team since 1932, and playmates
included Laurence Olivier, David Niven, Nigel Bruce, Leslie Howard and Boris
Karloff.
Teve uma infância muito rígida e desenvolveu um
estranho medo do barulho de sinos quando criança, pois era obrigado a ir à
Igreja todo domingo e detestava esta atividade.
He had a very strict
upbringing and developed a strange phobia of the sound of bells ringing as a
child, because he had to go to church every Sunday, even though he hated it.
No teatro, ainda no final do século XIX, ele
ganhou destaque nos palcos ingleses protagonizando “O Prisioneiro de Zenda”, em
um papel duplo. Também participou de “Pigmalião”, seu primeiro sucesso na
Broadway. Nada mal para o aristocrata que considerava a atuação uma atividade
menor!
In the theater, still in
the 19th century, he was acclaimed in England as the lead of “The Prisoner of
Zenda”, in two roles. He was also in “Pigmalion”, his first Broadway hit.
Nothing bad, considering that he thought acting was a less honored activity!
Se você gosta de filmes da década de 1930 tanto
quanto eu, deve ter percebido que C. Aubrey Smith está em toda parte. Ele é o
malfadado pai de Jane (Maureen O'Sullivan) em “Tarzan, o Homem-Macaco” (1932),
o pai da Imperatriz Catarina II, interpretada por Marlene Dietrich em “A
Imperatriz Vermelha” (1934), o pai de Julieta (Norma Shearer) em “Romeu e
Julieta” (1936), o duque sério que tenta controlar Myrna Loy em “Ama-me Esta
Noite” (1932), o padre da ilha atingida por “O Furacão” (1937).
If you like movies from
the 1930s as much as I do, you must have realized that C. Aubrey Smith is
everywhere. He is Jane's (Maureen O'Sullivan) ill-fated father in “Tarzan the
Ape Man” (1932), Empress Catherine II's (played by Marlene Dietrich) dad in
“The Scarlet Empress” (1934), Juliet's (Norma Shearer) father in “Romeo and
Juliet” (1936), the serious duke who tries to control Myrna Loy in “Love me
Tonight” (1932), the priest in the island swept by “The Hurricane” (1937).
Este ator contracenou com
algumas das maiores lendas do cinema: Greta Garbo, Katharine Hepburn, Mary
Astor, Freddie Bartholomew, Tyrone Power, Clark Gable, Jean Harlow, Marion
Davies, Claudette Colbert.... Ele pode ser
encontrado em “Cleopatra” (1934), “Ladrão de Alcova” (1932), “Mares da China”
(1935), “A ponte de Waterloo” (1940), “Madame Curie” (1943)... são mais de 100
filmes em uma carreira brilhante.
This actor acted alonside
some of the greatest film legends: Greta Garbo, Katharine Hepburn, Mary Astor,
Freddie Bartholomew, Tyrone Power, Clark Gable, Jean Harlow, Marion Davies,
Claudette Colbert... He can be found in “Cleopatra” (1934), “Trouble in
Paradise” (1932), “China Seas” (1935), “The Waterloo Bridge” (1940), “Madame Curie” (1943)... There are more than
100 films in his brilliant career.
Sua vida pessoal foi ficando mais tranquila com o
tempo. De devedor nos tempos pós-mineração, C. Aubrey Smith se tornou um ator,
marido e pai respeitável. Casou-se em 1896 com Isobel Mary Scott Wood, com quem
ficaria até o fim da vida, e com ela teve sua única filha, Honor.
His personal life became
calmer with time. Being a debtor in his post-mining times, C. Aubrey Smith
still became a respectable actor, husband and father. He married Isobel Mary
Scott Wood in 1896, with whom he stayed until the end of his life, and had with
her his only daughter, Honor.
E olhe que vida pessoal fascinante: C. Aubrey
Smith adorava carpintaria, tocar piano e pintar; ajudou nas vigílias dos atores
durante a Primeira Guerra Mundial e era um dos melhores amigos de Boris
Karloff!
And pay attention to such
a fascinating personal life: C. Aubrey Smith loved carpentry, painting and
playing the piano; helped in the wakes during World War I and was one of Boris
Karloff's best friends!
O último trabalho de C. Aubrey Smith foi “Quatro
Destinos” (1949), em que ele tem ótimas cenas com Margaret O’Brien. Em dezembro
de 1948, a pneumonia lhe foi fatal. Em 1944 ele recebeu o título de “Sir” e em
1960 ganhou uma estrela na calçada da fama. Em 1963, serviu de inspiração para
o personagem de desenho animado Commander McBragg. Nunca indicado a prêmio
algum por seu trabalho no cinema, C. Aubrey Smith recebe até hoje a maior das
homenagens: o carinho e o reconhecimento de quem, assim como eu, tem o prazer
de vê-lo atuar sempre tão bem.
C. Aubrey Smith's last
work was “Little Women” (1949), in which he has great scenes opposite Margaret
O'Brien. On December 1948, pneumonia stroke again, and this time was mortal. In
1944 he was knighted by the king and in 1960 he was awarded a star in the walk
of fame. In 1963, he was the inspiration for the cartoon character Commander
McBragg. Never nominated for any film award, C. Aubrey Smith receives until
today the biggest of homages: the love and acknowledgement of those who, like
me, take the pleasure in seeing him acting always so well.
This is my contribution
to the third annual What a Character! Blogathon, hosted by the three musketeers
Aurora, Kellee and Paula at Once Upon a Screen, Outspoken & Freckled and
Paula’s Cinema Club.
Créditos das imagens com legendas: ESTE SITE.
The images with explanatory notes came from THIS SITE.
The images with explanatory notes came from THIS SITE.
12 comments:
não conhecia esse ator. já tinha visto, mas vc precisou apresentá-lo para situá-lo. beijos, pedrita
Ótimo ator. Sua presença é sinonimo de qualidade.
Não conhecia também
It is surprising to me that Sir Smith was never nominated for any of his fine performances. His presence made for some very fine films. Choosing one favourite performance, I would go with "Five Came Back". Highly recommended if you haven't seen it yet.
Love article, as always.
Adorei a biografia. Também divido meu aniversário com uma lenda: Louis Armstrong.
When I think of the stereotypical Englishman, either C. Aubrey Smith or Patrick Macnee come to mind! C. Aubrey Smith was simply amazing. Have I have to agree with Caftan Woman, he should have been nominated for awards for some of his performances! I love that you mention the cartoon character Commander McBragg was based on him!
I just adore C. Aubrey Smith! He seemed like the perfect grandpa if I were to pluck an actor to play that role. Always look forward to seeing him in any film. Great write-up and I especially appreciate the inclusion and trivia regarding Commander McBragg! Thanks so much for joining our blogathon, Le!
Acho que já tinha visto o rosto dele por aí, mas não sabia o nome e nem essa história.
É diferente ver um ator que começou a carreira mais velho, né? Geralmente é o contrário...
Beijinhos, Lê! <3
what a face! What an actor! What a great post about a truly one-of-a-kind character.
Great post! He truly was everywhere!
Me encantou, Le, o fato de voce dedicar esta postagem a ele... um "querido" dos filmes... e de filme que jamais esquecerei como "Waterloo Bridge" e "As quatro irmas". Obrigado. Do fundo do coracao!!!! Adorei mesmo!!!!
Le, I had seen C. Aubrey in TARZAN, THE APE MAN and AND THEN THERE WERE NONE, but thanks to you and the WHAT A CHARACTER! Blogathon, I've learned more about this regal actor. Now I wish he'd gotten an Oscar or two, but at least we can still enjoy his excellent supporting roles! Great post, my friend, as always! :-D
Post a Comment