} Crítica Retrô: January 2025

Tradutor / Translator / Traductor / Übersetzer / Traduttore / Traducteur / 翻訳者 / переводчик

Thursday, January 30, 2025

A Quadrilha dos Honestos (1956) / The Band of Honest Men (1956) / La Banda degli Onesti (1956)

 

No mês de novembro passado, tive a chance de participar de um Festival de Cinema Italiano online. Havia uma seleção “moderna” e uma de “clássicos”, e obviamente eu foquei nesta última. Assim, pude conhecer o “Príncipe da Risada”, o comediante Totò. Este post é uma continuação do meu novembro bastante italiano: um delicioso reencontro com Totò em “A Quadrilha dos Honestos”.

Last November, I had the chance to attend an online Italian Film Festival. There was a “modern” selection and a “classics” one, and of course I focused on the latter. This way, I got to know the “Prince of Laughter”, the comedian Totò. This post is a follow-up to my very Italian November: a delightful re-encounter with Totò in “The Band of Honest Men” (1956).

Com seu inconfundível queixo quadrado, Totè aqui interpreta Antonio Bonocore, porteiro de um complexo de apartamentos. Logo antes de morrer, um vizinho revela a Antonio que ele possui os moldes e materiais para produzir notas de 10 mil liras, a moeda italiana na época. Quando Antonio descobre que está prestes a perder o emprego, graças ao novo administrador Casoria (Luigi Pavese), ele decide não mais jogar fora os materiais para fazer dinheiro, e sim guardá-los consigo.

With his unmistakable square chin, Totò here plays Antonio Bonocore, concierge in an apartment complex. Right before dying, a neighbor reveals to Antonio that he has the mold and the material to produce notes of 10,000 lire, the Italian currency of the time. When Antonio finds out that he’s about to lose his job, thanks to the new administrator Casoria (Luigi Pavese), he decides not to throw the money-making materials away, but keep them for himself.

Antonio se junta ao tipógrafo Lo Turco (Peppino De Filippo) e o pintor Cardone (Giacomo Furia) para imprimir dinheiro, mas não sem antes passar por uma crise de consciência. Porém há obstáculos: o filho mais velho de Antonio, Michele (Gabriele Tinti), está trabalhando no combate às falsificações!

Antonio teams up with typographer Lo Turco (Peppino De Filippo) and the painter Cardone (Giacomo Furia) to print money, not without a conscience crisis before. But there are obstacles: Antonio’s oldest son Michele (Gabriele Tinti) is working combating falsifications!

Há sequências sem diálogos, nas quais podemos adivinhar o contexto pela mímica. Isso ocorre quando Antonio conta seu segredo paraa Lo Turco e quando o trio passa de amigos para literais parceiros no crime, assim como na sequência que mostra como os três homens estão exibindo sua nova riqueza.

There are sequences without dialogue, when we can guess the context through mime. This includes when Antonio tells his secret to Lo Turco and when the trio agrees to become literal partners in crime, as well as when the three men show off their newfound richness.

Algumas cenas acontecem numa gráfica, semelhante à que meu bisavô tinha na época em que o filme foi feito. Eu só ouvi histórias da minha avó sobre o negócio, por isso a imagem que eu tinha dele era repleta de imaginação jovial. Por isso foi ótimo ver as máquinas trabalhando no filme, com o destaque para a “pedalina” que fazia 100 cópias por minuto.  

Some action happens in a printing house, similar to the one my great-grandfather had at the same time the movie was made. I only hear stories from my grandma about the business, so the image I had of it was pregnant with youthful imagination. That’s why it was a treat to see the machines working in the movie, with the highlight being the “pedalina” that makes 100 copies in one minute.

Totò nasceu como Antonio de Curtis em 1898 e faleceu em 1967. Filho de um nobre empobrecido, por usa nobreza lhe foi dado em 1946 o nome Antonio Grifo Focas Flavio Ducas Comneno Porfirogenito Gagliardi De Curtis di Bisanzio. Ele também foi um famoso poeta e compositor, além de ter feito mais de 100 filmes entre 1937 e 1968. A maior parte do humor de Totò que não se perde na tradução em “A Quadrilha dos Honestos” advém da incapacidade de seu personagem de se lembrar do nome de Lo Turco.

Totò was born Antonio de Curtis in 1898 and died in 1967. The son of an impoverished noble, for his nobility he was given in 1946 the name Antonio Grifo Focas Flavio Ducas Comneno Porfirogenito Gagliardi De Curtis di Bisanzio. He was also an accomplished poet and songwriter, besides appearing in over 100 films between 1937 and 1968. Most of Totò’s humor that is not lost in translation in “The Band of Honest Men” comes from his character’s inability to remember Lo Turco’s name.

Inteligente, com um plot twist e extremamente divertida, “A Quadrilha dos Honestos” pode não ser tão conhecida como merecia fora da Itália, mas é um exemplo perfeito do charme e humor do maior comediante italiano, o inesquecível Totò.

Clever, with a plot twist and extremely enjoyable, “The Band of Honest Men” might not be as known as it should outside of Italy, but is a perfect example of the charms and the humor of the greatest Italian comedian, the unforgettable Totò.

 

“A Quadrilha dos Honestos” está disponível com legendas no YouTube.

                                                
“The Band of Honest Men” is available with subtitles on YouTube.

 

This is my contribution to the Journey to Italy blogathon, hosted by Jill and Kristina at RealWeegieMidget Reviews and Speakeasy.


Thursday, January 23, 2025

Ana Bolena (1920) / Anna Boleyn (1920)

 

Um dos fatos mais significativos que aprendemos na escola aqui no Brasil sobre o século XVI é o casamento do rei inglês Henrique VIII com Ana Bolena e a fratura que isso causou na Inglaterra, criando a religião Anglicana. Como a boa aluna que fui e a historiadora que sou, estava ansiosa para ver a versão de Ernst Lubitsch para a história, filmada em 1920, e provavelmente o primeiro longa-metragem sobre Ana Bolena.

One of the most significant things we learn at school here in Brazil about the 16th century is the marriage of English King Henry VIII with Anna Boleyn and the fracture it caused in England, creating the Anglican religion. As the good student I was and the historian I am, I was anxious to check out Ernst Lubitsch’s version of this story, made in 1920, and probably the first feature film about Anna Boleyn.

Henrique VIII é apresentado como um glutão, assim como D. João VI, que veio de Portugal para o Brasil em 1808. Ele é interpretado por Emil Jannings, antes ainda de seus anos nazistas, mas não menos perturbador. Henrique é um mulherengo que não se importa com sua esposa, a Rainha Catarina (Hedwig Pauly-Winterstein). Seu primeiro encontro com a nova donzela da Corte, Ana Bolena (Henny Porten), começa estranho mas logo ele o faz se tornar predatório.

Henry VIII is presented as a glutton, like D. João VI who came from Portugal to Brazil in 1808. He is played by Emil Jannings, still before his Nazi years, but this doesn’t make him less creepy. Henry is a womanizer who doesn’t care about his wife, Queen Catherine (Hedwig Pauly-Winterstein). His first meeting with the new damsel in Court, Anna Boleyn (Henny Porten), starts awkward but soon becomes predatory from his part.

A próxima coisa que vemos é Ana jogando peteca com o Rei. Ela é imediatamente ostracizada pelos nobres e desprezada pelo seu amado Henrique Norris (Paul Hartmann). O Rei quer se casar com Ana para ter com ela o filho homem que não teve com Catarina. Para isso, primeiro ele precisará de um divórcio – sem a autorização do Papa, um escândalo!

The next thing we see is Anna playing badminton with the King. She’s immediately ostracized by the nobles and despised by her beloved Henry Norris (Paul Hartmann). The King wants to marry Anna to have with her the male child he didn’t have with Catherine. For this, he would first need a divorce – without the Pope’s consent, a scandal!

Tendo seu pedido negado pelo Papa, Henrique VIII se declara Chefe Supremo da Igreja na Inflaterra e consegue o divórcio. Ainda um pouco reticente com isso, Ana se casa com Henrique VIII, mas ela não o ama: ela o teme. O amor entre eles florescerá após a Festa da Primavera ou Henrique VIII voltará aos seus velhos hábitos?

With his wish denied by the Pope, Henry VIII declares himself Supreme Chief of the Church in England and gets the divorce. Although a bit unsure about it, Anna marries Henry VIII, but she doesn’t love him: she fears him. Will their love blossom after the Spring Party or will Henry VIII return to his old habits?

Você deve ter ouvido falar de Emil Jannings, mas não de Henny Porten... mas todos nós deveríamos conhecê-la. Ela não foi apenas uma das primeiras estrelas de cinema do mundo, fazendo sua estreia em 1906, mas também teve uma carreira que durou seis décadas. Ela já era viúva quando fez “Ana Bolena” e seu amor por seu segundo marido, que era judeu, a colocou contra o regime Nazista. Seu pai, Franz, foi diretor, ator e roteirista, mesmas funções da irmã de Henny, Rosa.

You might have heard about Emil Jannings, but not of Henny Porten... but we all should. She was not only one of the first film stars in the world, making her debut in 1906, but also had a career that spanned six decades. She was already a widow when she made “Anna Boleyn” and her love for her second husband, who was Jewish, made her clash with the Nazis. Her father Franz was a diretor, writer and actor, just like her sister Rosa.

Muito antes de se tornar conhecido pelo “toque de Lubitsch” em Hollywood, Ernst Lubitsch já era um mestre do cinema. Ele havia começado como ator no cinema em 1913 e no ano seguinte já estava dirigindo curtas. Em “Ana Bolena”, Lubitsch brincou com alguns enquadramentos astutos e ousados. Graças a este filme, Lubitsch foi para os EUA: Mary Pickford gostou tanto de “Ana Bolena” que exigiu, dois anos depois, que Lubitsch dirigisse seu filme “Rosita”. Sobre este filme, Pickford declarou, para a revista Photoplay: “um exemplo de direção magnífica e atuação esplêndida, especialmente a de Emil Jannings. Foi a primeira vez nas telas que um Rei foi humanizado. Tem humor sutil e satírico”.

Way before he became known for the “Lubitsch touch” in Hollywood, Ernst Lubitsch was already a master of cinema. He had started as an actor on film in 1913 and in the following year he was already directing shorts. In “Anna Boleyn” Lubitsch played with a few clever and bold framings. Thanks to this film, Lubitsch went to America: Mary Pickford liked “Anna Boleyn” so much that she demanded, two years later, that Lubitsch directed her vehicle “Rosita”. About this film, Pickford declared, for Photoplay magazine: “an example of superb direction and splendid acting, especially that of Emil Jannings. It was the first time on the screen that a King had been made human. It has subtle, satirical humor”.

Muitas críticas no Letterboxd mencionaram “Sumurun”, também de 1920, como um filme com temas semelhantes. Então decidi assistí-lo para escrever uma crítica mais completa. Ambos os filmes foram dirigidos por Lubitsch e têm nomes de mulheres no título, mas tirando isso, não vi muitas semelhanças entre os filmes. “Sumurun” traz duas histórias. A primeira é de uma dançarina interpretada por Pola Negri que faz um tipo de Serpentine Dance e rouba os corações de muitos homens, incluindo o jovem Xeque. A segunda é sobre Sumurun (Jenny Hasselqvist), a favorita no harém do velho Xeque, que se apaixona por um mercador. “Sumurun” tem um final melhor e a presença luminosa de Pola Negri, além de Lubitsch também como ator, mas no geral preferi “Ana Bolena.

Many reviews on Letterboxd mentioned “Sumurun”, also from 1920, as a film with similar themes. I then watched it to write a more complete review. Both movies not only were directed by Lubitsch, both have in their title the name of a woman; apart from those two things, I didn’t see many similarities between the films. “Sumurun” brings two stories. The first is about a dancer, played by Pola Negri, who performs some kind of Serpentine Dance and steals the hearts of many men, including the young Sheik. The second is about Sumurun (Jenny Hasselqvist), the favorite in the old Sheik’s harem, who falls in love with a salesman. “Sumurun” has a better ending and the luminous presence of Pola Negri, and also Lubitsch playing a character, but overall I preferred “Anna Boleyn”.

Este é o tipo de história que deveria ficar no passado: de um mulherengo que exige fidelidade da esposa, e detesta as filhas mulheres. Podemos dizer que Ana Bolena é retroativamente um ícone feminista? De certa maneira, sim, porque ela foi vítima de uma das mais fortes manifestações do patriarcado, a monarquia absolutista, e foi vista apenas como um ser para reprodução. O fato de que ela defendia mais tempo de educação formal para mulheres só adiciona argumentos para o caso.

This is a kind of story that should remain in the past: of a womanizer who demands fidelity from his wife, and despises his children who are not male. Could we say that Anna Boleyn was retroactively a feminist icon? In a sense, yes, because she was the victim of one of the strongest manifestations of patriarchy, the absolute monarchy, and was seen only as a being for reproduction. The fact that she supported more years of formal education for women only adds to the case.

Com impressionantes cenas de multidão, especialmente na sequência da coroação, e lindos cenários e figurinos, “Ana Bolena” é um deleite para os olhos. Amantes de História vão amar. Aqueles que só conhecem Lubitsch por seus filmes posteriores podem até se desapontar, mas nunca poderão reclamar de tédio.

With impressive crowd scenes, especially in the coronation sequence, and gorgeous sets and wardrobe, “Anna Boleyn” is a feast for the eyes. History buffs will have a blast.  Those who know Lubitsch from his later films may be a little disappointed, but, for sure, not for a minute bored.

Friday, January 3, 2025

Resoluções Cinematográficas 2025 / 12 classics for 2025

 


2024 foi ótimo e 2025 já começa com resoluções! Estas são bem fáceis de cumprir: 12 clássicos que quero ver, um por mês, com críticas a serem publicadas aqui no blog. Preparar, apontar, começar!


2024 was great and 2025 already begins with resolutions! These are pretty easy to succeed: 12 classics I want to see, one a month, with reviews to be published here on the blog. Ready, set, go!


Ana Bolena / Anna Boleyn (1920)

No país das Amazonas (1922)

O Cantor de Jazz / The Jazz Singer (1927)

A Turba / The Crowd (1928)

O Campeão / The Champ (1931)

Hollywood / What Price Hollywood? (1932)

Barco das Ilusões / Show Boat (1936)

Kismet (1944)

Porgy & Bess (1959)

Adivinhe quem vem para jantar / Guess Who’s Coming to Dinner (1967)

Os Abutres têm Fome / Two Mules for Sister Sara (1970)

Banzé no Oeste / Blazing Saddles (1974)


Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...