} Crítica Retrô: A Clandestina (1957) / Manuela (1957)

Tradutor / Translator / Traductor / Übersetzer / Traduttore / Traducteur / 翻訳者 / переводчик

Friday, October 28, 2022

A Clandestina (1957) / Manuela (1957)

 

O significado do nome Manuela é “Deus está conosco”. É um nome mais comum em países de língua espanhola, por isso é natural que o filme “Manuela”, conhecido por aqui pelo título “A Clandestina”, comece num povoado na América do Sul.

The meaning of the name Manuela is “God is with us”. It is a name more common in Spanish-speaking countries, so it is only natural that the action for the film “Manuela” starts in a Spanish-speaking pueblo in South America.

A tripulação de um navio vai à terra firme, até um povoado próximo, porque o chefe de engenharia morreu e eles querem que ele tenha um enterro digno em solo, não em alto-mar. Seis pessoas estão nessa missão: o capitão James Prothero (Trevor Howard), seu subordinado Evans (Donald Pleasence), Mario Constanza (Pedro Armendáriz) e três outros ajudantes. Ao completarem a missão, eles decidem aproveitar a noite no povoado. Mario é abordado por uma garota, Manuela (Elsa Martinelli), que está fugindo de homem e quer saber se Mario consegue colocá-la a bordo do navio para a Inglaterra, onde ela estará segura.

The crew of a ship goes ashore to a nearby pueblo because their chief engineer died and they want him to have a proper burial on land, not at sea. Six people are on this mission: captain James Prothero (Trevor Howard), his subordinate Evans (Donald Pleasence), Mario Constanza (Pedro Armendáriz) and three other helpers. When the mission is complete, they decide to enjoy the night at the pueblo. Mario is approached by a girl, Manuela (Elsa Martinelli), who is running away from a man and wants to know if Mario could get her on board of the ship to England, so she can finally be safe.

Mario termina concordando com Manuela, não sem antes exigir sexo em troca do pequeno favor. Fica apenas implícito que a troca foi feita, porque logo depois Manuela é levada para o navio. O problema agora é que não há mulheres no navio, e Manuela não consegue se disfarçar de homem. Quando o capitão descobre que ela está a bordo, Manuela pula do navio, mas o capitão James diz à sua tripulação para resgatá-la. Então, o calor se torna quase insuportável dentro do navio – não apenas por causa de Manuela, mas também por causa de um problema com as caldeiras.

Mario ends up agreeing with Manuela, not without asking for sex in exchange of this little favor. It is only implied that the exchange was made, but the next thing you know is that Manuela is taken on board of the ship. The problem now is that there are no women on the ship, and Manuela can’t disguise as a boy. When the captain finds out about her, Manuela jumps in the sea, but captain James tell his crew to rescue the girl. Then, the heat becomes almost insufferable inside the ship – not only because of Manuela, but also because of a problem with the furnaces.

Um grande problema com o filme – algo que realmente me incomodou – foi que Manuela deveria ter 17 anos de idade. Ela Martinelli tinha 22 quando o filme foi feito, e parece ainda mais madura. É por isso que é curioso quando sua personagem diz que, aos 25 anos, as mulheres são “velhas e gordas”. O capitão James deveria ter 43 anos e Trevor Howard, aos 44, parece ainda mais velho. A idade de Mario nunca é mencionada, mas Pedro Armendáriz tinha 45 quando o filme foi feito. Qualquer intimidade sugerida entre Manuela e um dos dois é, por conta desta diferença de idade, um pouco perturbadora.  

One major problem with the movie – something that really bothered me – is that Manuela is supposed to be seventeen. Elsa Martinelli was 22 when the film was made, and she looks even older. That’s why it’s so curious when her character claims that, by the time they are 25, women are “old and fat”. Captain James was supposed to be 43, and Trevor Howard, at 44, looks older than that. Mario’s age is never mentioned, but Pedro Armendáriz was 45 when the film was made. Any intimacy implied between Manuela and the two is, because of this age gap, a bit disturbing.

A trilha sonora merece destaque. As músicas instrumentais são tocadas pela Orquestra Sinfônica de Londres, e o diretor do departamento de música do filme é Muir Mathieson, que trabalhou em outras películas famosas, como “Desencanto” (1945) e “Um Corpo que Cai” (1958). Em “A Clandestina”, as músicas são perfeitas para criar uma atmosfera e aumentar o suspense em momentos-chave.

The soundtrack is something worth highlighting. The instrumental songs are played by the Symphonic Orchestra of London, and the director of the music department is Muir Mathieson, who worked in other famous movies, like “Brief Encounter” (1945) and “Vertigo” (1958). In “Manuela”, the songs are perfect to create a mood and enhance the suspense in key moments.

Um momento interessante acontece quando Manuela está falando sobre seu falecido marido, que era também sócio de seu pai: um homem brasileiro chamado... Corcovado. É praticamente impossível encontrar aqui uma pessoa com este nome: Corcovado é o nome de um conjunto de montanhas no Rio de Janeiro. Ao tentar destacar o que há de “exótico” na América Latina e no Brasil, escritores e roteiristas falharam em diversas ocasiões.

A most interesting moment came when Manuela was talking about her late husband, who was also her father’s partner: a Brazilian man named... Corcovado. It’s nearly impossible to find a person with such a name here: Corcovado is actually the name of a famous mountain in Rio de Janeiro. When trying to highlight the “exotic” in Latin America and Brazil writers and screenwriters have failed again and again. 

“A Clandestina” é baseado em um livro de William Woods, que também escreveu o roteiro junto com Ivan Foxwell e Guy Hamilton, que eram, respectivamente, produtor e diretor do filme. Hamilton ainda iria dirigir quatro filmes de 007. Em “A Clandestina”, vale mencionar uma excelente escolha técnica: o contra-plongée usado quando o capitão James e Mario estão em um barquinho, e o ângulo da câmera imita o ponto de vista de James.

“Manuela” is based on a book by William Woods, who also wrote the script alongside Ivan Foxwell and Guy Hamilton, who were, respectively, producer and director of the film. Hamilton would go on to direct four James Bond films. In “Manuela”, one excellent choice of camera angle should be mentioned: the contra-plongée used when only captain James and Mario are in a small boat, mimicking James’ point of view.

Você já percebeu que há menção ao sexo em muitas ocasiões em “A Clandestina”. O filme dificilmente seria aprovado pelo Código Hays nos EUA, mas na Inglaterra a censura era um pouco diferente. Distribuidores britânicos de filmes criaram, em 1912, o British Board of Film Censors, originando assim a autocensura dentro da indústria britânica do cinema. Os filmes aprovados pela junta recebiam um certificado para ser exibido no início, algo que pode ser visto em “A Clandestina”:  

You have already seen that sex is implied in several moments in “Manuela”. The film would hardly be approved by the Hays Code in the US, but in England censorship was a bit different. British film distributors had created, in 1912, the British Board of Film Censors, originating with this the self-regulation within the British film industry. The films approved by the board received a certificate to be exhibited in the beginning, something that we can see in “Manuela”:

“A Clandestina” não é um filme perfeito nem uma joia escondida. É escondido, sem dúvidas, e é divertido. Você não está perdendo muito se não viu o filme, mas se decidir vê-lo, com certeza terá 90 minutos agradáveis.

“Manuela” isn’t a perfect film nor a hidden gem. It’s hidden, no doubt about it, and it’s entertaining. You’re not missing much if you haven’t watched it, but if you do decide to watch the movie, you’ll certainly spend pleasant 90 minutes.

This is my contribution to the Devilishly Delightful Donald Pleasence blogathon, hosted by Gill and Barry at RealWeegieMidget Reviews and Cinematic Catharsis.

5 comments:

Realweegiemidget Reviews said...

Lovely review - and lovely to read about one of Donald's earlier films. Thanks for joining the blogathon and looking forward to your post as I celebrate Christopher Plummer later this year.

angelman66 said...

Hi Le! Another film I have not seen but look forward to viewing after reading your lovely review. I am a big fan of director Guy Hamilton's work, and with Pleasance and a great cast, looks like it will be very enjoyable!
-Chris

Barry P. said...

Nice review of a not-quite-classic film. I haven't heard of this before, but I'm intrigued enough to seek it out. Thank you for joining the blogathon!

Caffeinated Joe said...

Great review. Never heard of this one. Amazing how many films there still are to find and enjoy, to some level or another. Happy Halloween! 🎃👻🦇

Rebecca Deniston said...

I agree--the age gap thing is a bit creepy. You would think they would fudge that part for the movie so it was a little more palatable.

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...