Quando falamos sobre
revoluções no cinema, pensamos na chegada do som sincronizado, uma revolução
que mudou tudo e fez muitas “vítimas”: estrelas que desapareceram das telas,
mas não porque elas tinham vozes horríveis como muitos dizem por aí. Mas em
meados dos anos 1910 houve outra revolução: quando longas-metragens dominaram a
cena.
When we talk about revolutions in cinema, we think about the arrival of synchronized sound, a revolution that was a true game changer and came with several “casualties”: stars who faded from the screen, but not because they had hideous voices as many claim. But in the mid 1910s there was another revolution: when feature films became the norm.
No mesmo ano em que estreou no cinema, Charles Chaplin já estava fazendo longas. Não apenas ele: as comediantes Mabel Normand e Marie Dressler estavam em “Idílio Desfeito” de 1914, o primeiro e único longa feito pelos estúdios Keystone. Completando o time temos Mack Swain e Charles Bennett. Em 82 minutos, seis partes no total, uma história de ambição, desilusão e surpreendente sororidade é contada em meio a muitas
risadas.
In the same year as his film debut, Charles Chaplin was already making feature films. Not only him: comediennes Mabel Normand and Marie Dressler were in “Tillie’s Punctured Romance” from 1914, the first and only feature comedy made by Keystone studios. Completing the team we have Mack Swain and Charles Bennett. In 82 minutes, six parts total, a story of ambition, heartbreak and surprise sorority is told amidst many laughs.
Tillie Banks (Marie Dressler) está em sua casa no interior quando ela conhece um Estranho (Chaplin) e eles começam uma estranha paquera. Logo eles decidem fugir juntos. Chegando à cidade, eles encontram a mulher que o Estranho deixou para trás, a rival de Tillie, Mabel (Mabel Normand). Quando o Estranho consegue o que quer, ele abandona Tillie e se junta novamente a Mabel. Porém um tio rico entra na história para ajudar Tillie.
Tillie Banks (Marie Dressler) is in her country home when she meets a Stranger (Chaplin) and they start a weird courtship. Soon they decide to elope. Arriving in the city, they run into the woman the Stranger left behind, Tillie’s rival Mabel (Mabel Normand). When the Stranger gets what he wanted, he leaves Tillie and reteams with Mabel. But a rich uncle enters the story to help Tillie.
Curiosamente, o Estranho e Mabel (quase) mudam de ideia ao assistirem a um filme que espelha suas ações de um jeito que não podia ser coincidência. Ao inserir um filme dentro de outro - sem dúvida “Idílio Desfeito” foi um dos primeiros a fazer isso - eles também reproduzem os hábitos das plateias de cinema nos anos 1910. Há um pianista acompanhando a exibição e o silêncio não é necessário, pois podemos ver Mabel e Chaplin conversando durante todo o filme-dentro-do-filme.
Curiously, the Stranger and Mabel (almost) change their minds by watching a movie that mirrors their actions in a way that can’t be a coincidence. By inserting a movie inside another - for sure “Tillie’s Punctured Romance” was one of the first films to do that - they also reproduce the way it was watching a movie in the 1910s. There is a pianist accompanying the flick and no silence is needed, as we see Mabel and Chaplin talking throughout the movie-within-the-movie.
Vale mencionar que Chaplin não está interpretando seu personagem Vagabundo aqui: com um bigode fino, ele é chamado apenas de “um Estranho” e só está atrás do dinheiro do pai de Tillie. Embora estejamos rindo com ele, ele é mais um vilão do que um herói. Ele até dá um tapa no rosto de uma criança!
It’s worth mentioning that Chaplin isn’t playing his Tramp character here: with a thin moustache, he is referred to as “a Stranger” and is only after Tillie’s father’s money. Although we laugh at him, he’s more a villain than a hero. He even slaps a kid in the face!
Não podemos evitar chegar à conclusão de que cada parte do filme funciona como um curta-metragem com começo, meio e fim. O mesmo pode ser dito até de alguns curtas: na era muda havia filmes de dois rolos cujas ações e contexto mudaram significativamente do primeiro para o segundo rolo.
We can’t avoid realizing that each part of the film works as a perfectly fine short film with beginning and end. The same can be said even about some shorts: in the silent era there were two-reelers whose action and context changed significantly from reel one to reel two.
Eu já tratei do diretor de “Idílio Desfeito”, Mack Sennett. Muito foi escrito sobre Chaplin e eu já publiquei alguns fatos rápidos sobre Marie Dressler. Por isso gostaria de destacar agora Mack Swain, que interpreta o pai de Tillie - mesmo sendo sete anos mais novo que Dressler! Mais lembrado pelo papel de Big Jim McKay em “Em Busca do Ouro” (1925) de Chaplin, Mack fez mais de 160 filmes entre 1913 e 1935. Ele interpretou o famoso mas quase esquecido personagem Ambrose em diversos curtas mudos e dirigiu 15 deles.
I’ve talked about the director of “Tillie’s Punctured Romance”, Mack Sennett, before. A lot has been written about Chaplin and I’ve already published some fast facts about Marie Dressler. So I’d like to highlight now Mack Swain, who plays Tillie’s father - even though he was seven years younger than Dressler! Best remembered as Big Jim McKay in Chaplin’s “The Gold Rush” (1925), Mack was in over 160 movies between 1913 and 1935. He played the famous but nearly forgotten character Ambrose in several silent shorts and directed 15 of those.
E obviamente precisamos falar sobre Mabel Normand, que foi mentora de Chaplin mas foi retratada como uma diva temperamental na cinebiografia “Chaplin” (1992). Na realidade, Mabel interpretava heroínas que eram atraentes e doces, mas também independentes. Steve Massa, autor de “Slapstick Divas”, escolheu Mabel como uma das Quatro Grandes Comediantes da era muda - as outras três foram Alice Howell, Louise Fazenda e Gale Henry.
And of course we need to talk about Mabel Normand, who was Chaplin’s mentor but was portrayed as a temperamental diva in the biopic “Chaplin” (1992). In reality, Mabel played heroines who were attractive and sweet, but also independent. Steve Massa, author of “Slapstick Divas”, chose Mabel as one of the Big Four comediennes of the silent era - the other three were Alice Howell, Louise Fazenda and Gale Henry.
Mais interessante que o elenco creditado são os talentos que não receberam crédito em “Idílio Desfeito”. De acordo com o IMDb, sem créditos no filme temos: Chester Conklin, Glen Cavender, Charley Chase, Minta Durfee, Alice Davenport, Hampton Del Ruth, Alice Howell, Edgar Kennedy, Hank Mann, Al St. John e muitos outros.
More interesting than the credited cast is the uncredited talents in “Tillie’s Punctured Romance”. According to IMDb, uncredited in the movie there were: Chester Conklin, Glen Cavender, Charley Chase, Minta Durfee, Alice Davenport, Hampton Del Ruth, Alice Howell, Edgar Kennedy, Hank Mann, Al St. John and many others.
“Idílio Desfeito” pode parecer um bocado estático, uma vez que foi adaptado de uma peça de teatro, algo incomum para Mack Sennett. Foi um desvio do caos trazido pelos Keystone Cops, que aparecem somente no final. Mesmo assim, é ótimo perceber que a comédia é universal e atemporal: muitas das gags de mais de 110 anos atrás ainda são engraçadas e o filme ainda é agradável de se ver.
“Tillie’s Punctured Romance” may feel a bit static, as it was adapted from a play, something unusual for Mack Sennett. It is a diversion from his antics and the chaos brought to the screen by the Keystone Cops, who only make an appearance near the end. Nevertheless, it’s great to see that comedy is universal and timeless: many of the gags from over 110 years ago are still funny and Tillie is still a watchable and enjoyable movie.





No comments:
Post a Comment