} Crítica Retrô: Fred Flintstone faz um filme / Fred Flintstone makes a movie

Tradutor / Translator / Traductor / Übersetzer / Traduttore / Traducteur / 翻訳者 / переводчик

Saturday, March 23, 2019

Fred Flintstone faz um filme / Fred Flintstone makes a movie


“Os Flintstones” é uma série de animação revolucionária. Ela durou seis temporadas e foi a primeira animação a ser exibida no horário nobre da TV norte-americana – ou melhor, a primeira série animada com histórias contadas em episódios de meia hora, e não episódios curtos que duravam entre dois e oito minutos. Qual o segredo dos Flintstones? Era fácil se identificar com eles.

The Flintstones” is a groundbreaking animated series. It lasted six seasons and was the first animated series to be shown during prime time on American TV – that is, the first animated series with a half-an-hour episode arc, not short episodes lasting two to eight minutes. What was the secret of “The Flintstones”'s success? They were relatable.


Fred, Wilma, Barney, Betty e Dino podem viver em 10000 a.C, mas eles são gente como a gente. Fred e Barney trabalham e são casados com as donas de casa Wilma e Betty, respectivamente. Os casais brigam às vezes, e há inclusive rivalidade entre os amigos. Os personagens gostam de se divertir, fazer compras e comer churrasco de brontossauro. Bem, eles até comemoram o Natal! E eles vão ao cinema – como a sequência de abertura introduzida em 1962 mostra, quando eles vão ao drive-in. Por isso, não era incomum que os Flintstones falassem sobre cinema.

Fred, Wilma, Barney, Betty and Dino may live in 10,000 BC, but they are folks like us. Fred and Barney work and are happily married with housewives Wilma and Betty, respectively. The couples quarrel sometimes, and there is even rivalry between friends. The characters like to have fun, shop and eat brontosaur barbecue. Well, they evn celebrate Christmas! And they go the movies – as the opening sequence introduced in 1962 attests, when they go to the drive-in. So, it was not uncommon for “The Flintstones” to talk about the film world.


Já na primeira temporada houve uma conexão com o cinema. O sexto episódio da primeira temporada, “The Monster from the Tar Pits” (“O Monstro dos Fossos de Piche”) é sobre fazer um filme – e Fred tem um papel nesse filme.

Already in season one there was a film connection. Episode six of season one, “The Monster from the Tar Pits” is about the making of a movie – and the role Fred plays in it.


Começamos o episódio em Hollyrock vendo o estúdio Miracle Oictures, cujo slogan é 'se é um bom filme – é um milagre!'. Um diretor com sotaque tenta vender a um executivo a história para um novo filme, “O Monstro dos Fossos de Piche”, sobre um monstro que se apaixona por uma bela garota. No filme, temos as estrelas Gary Granito, Rock Pile e uma nova garota, chamada Wednesday Tuesday ou talvez Tuesday Wednesday – nomes que soam como Cary Grant, Rock Hudson e Tuesday Weld, não?

We begin the episode in Hollyrock with a view of Miracle Pictures, a studio whose slogan is 'if it's a good picture - it's a miracle!'. A director with an accent tries to sell the executive the story for a new movie, “The Monster from the Tar Pits”, about a monster that falls in love with a beautiful girl. In the movie, we have the stars Gary Granite, Rock Pile and a new girl, called either Wednesday Tuesday or Tuesday Wednesday – names that sound like Cary Grant, Rock Hudson and Tuesday Weld, maybe?


Em vez de construir uma cidade em estúdio, o executivo Sr Sandstone diz ao diretor para filmar em uma cidade real e, por acaso, em um mapa da terra plana – ah, a ironia de ver isso nos tempos modernos – eles escolhem Bedrock, onde vivem os Flintstones. Excitadas com a presença das estrelas de cinema, Wilma e Betty decidem fazer um teste para o filme só por diversão. Barney concorda com isso, mas Fred não fica feliz.

Instead of building a town set, the executive Mr Sandstone tells the director to film in a real town, and by chance, in a map of the flat world – oh, the irony watching this right now – they choose Bedrock, where the Flintstones live. Infatuated with the presence of the movie stars, Wilma and Betty decide to audition for the film just for fun. Barney is OK with that, but Fred is less than thrilled.


Mesmo assim, Fred e Barney vão ao aeroporto ver as estrelas de cinema chegando e de lá eles vão ver os testes. Betty imita pássaros e Wilma apresenta um número de sapateado. Barney apoia as duas, mas elas não são escolhidas. Então, Fred decide reclamar e humilhar o diretor, e acaba sendo escolhido para fazer o papel principal: o do monstro dos fossos de piche.

Nevertheless, Fred and Barney go to the airport to see the film stars arriving and from then they go see the auditions. Betty imitates birds and Wilma tap dances. Barney supports them both, but they are not chosen. Then, Fred decides to complain and to call the director names, and he ends up being chosen to play the lead role: the one of the monster from the tar pits.


Na verdade, Fred será o dublê de Gary Granito – mas nosso homem das cavernas favorito acredita mesmo que ele vai ser a estrela. O pobre Fred acaba fazendo todo o trabalho duro e recebendo golpes na cabeça e por todo o corpo, pois o departamento de objetos cênicos decidiu economizar e usar tacos e pedras de verdade em vez de falsos nas cenas perigosas.

In reality, Fred will be the body double for Gary Granite – but our favorite caveman believes he is really going to be the star. Poor Fred ends up doing all the hard working and receiving blows in the head and all over his body, as the prop department decided to save money and use real clubs and rocks instead of fake ones in the dangerous scenes.


O filme estreia um dia depois do final das filmagens e o rádio anuncia que a equipe voltaria para Bedrock no dia seguinte para começar a trabalhar na sequência, “O Filho do Monstro dos Fossos de Piche”. Fred, que havia ficado chateado por ser um simples dublê, fica novamente animado com a possibilidade de reprisar seu maior papel.

The film premieres the day after filming resumes and the radio announces that the crew would go back to Bedrock the next day to begin working in the sequence, “The Son of the Monster from the Tar Pits”. Fred, who was upset for being only a double, gets excited again to reprise his biggest role.


Nos anos 50 e 60, filmes com criaturas e monstros se tornaram muito populares. Influenciando diretamente este episódio dos Flintstones, podemos citar “O Monstro da Lagoa Negra” (1954). Os monstros não estavam em alta apenas em Hollywood: no Japão eles também experimentavam sua era de ouro, com “Godzilla” (1954) e “Mothra” (1961).

In the 1950s and 1960s, films with creatures and monsters became quite popular. Directly influencing this episode of “The Flintstones”, we can mention “Creature from the Black Lagoon” (1954). Not only in Hollywood monsters were in vogue: in Japan they were also experiencing a golden age, with “Godzilla” (1954) and “Mothra” (1961).


Este episódio não foi o único dos Flintstones com ligação com o cinema. Alguns episódios se originaram de roteiros de filmes do Gordo e o Magro – como o episódio em que Fred e Barney se juntam à Leal Ordem dos Búfalos D’Água, em referência a “Os Filhos do Deserto” (1933). Muitas estrelas do cinema também dublaram personagens na série, e alguns foram retratados em estilo pré-histórico, como o Stoney Curtis abaixo:

This episode wasn’t the only one in “The Flintstones” with a connection to the movie world. Some episodes derived from Laurel and Hardy film plots – like the episode about Fred and Barney joining the Loyal Order of the Water Buffalo, a nod to “Sons of the Desert” (1933). Many classic film stars also did voiceover at the series, and some of them were portrayed in stone-age style, like Stoney Curtis below:


Eu gostaria que a história do episódio analisado tivesse sido melhor desenvolvida, talvez com um arco durante dois episódios. Mais do que qualquer coisa, “The Monster from the Tar Pits” nos mostra como é difícil a vida dos dublês!

I wish the plot in this particular episode was better developed, maybe with a two-episode arc. If not much else, “The Monster from the Tar Pits” shows us that the life of film doubles is hard!

This is my contribution to the 5th Annual Favourite TV Show Episode Blogathon, hosted by Terry at A Shroud of Thoughts.


4 comments:

Caftan Woman said...

What fun! I had just about forgotten what a kick I used to get out of The Flintstones. Haven't watched them since my son Gavin was a kid. The Flintstone and The Jetsons aired on Sunday mornings locally and he wouldn't miss them. Boy, would he get upset when daylight saving time messed with his TV watching. PS: His favourite was Ann-Margrock!

Hamlette (Rachel) said...

I always enjoyed seeing this show pop up on cable when I was spending vacations with my grandparents. It was always sure to be fun :-)

Terence Towles Canote said...

One of the things I always loved about The Flintstones was the pop culture references the show occasionally made. "The Monster from the Tar Pits" is pretty much one big pop culture reference, to the point that I think any classic movie buff would get kick out of the episode! It's been ages since I've seen an episode of The Flintstones, and this post has me thinking I should check the show out again! Thank you so much for taking part in the blogathon!

Clipping Path Service said...

Great information in this article. Thanks for sharing.

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...

.

https://compre.vc/v2/335dc4a0346