Anos atrás, escrevi um perfil de
Richard Barthelmess para uma publicação conhecida como The Pre-Code Companion.
Considerando o título, foquei mais nas performances de Richard em filmes
pre-Code, e assim descobri um novo filme favorito, “Fome por Glória” de 1933.
Mas ele fez 81 filmes, numa carreira que durou décadas. Alguns filmes me
escaparam na época, e decidi assisti-los depois. Um deles é “David, o Caçula”,
e o momento de assisti-lo é agora.
Years ago, I wrote a profile of
Richard Barthelmess for a publication known as The Pre-Code Companion. Given
the title, I focused more on Richard’s performances in pre-Code films, and by
doing this I discovered a new favorite, 1933’s “Heroes for Sale”. But he made
81 movies in a career that spanned decades. Some movies couldn’t fit my
schedule, so I decided to watch them later. One of them was “Tol’able David”,
and the moment to watch it is now.
A família Kinemon vive alegremente
em Greenstream. Os pais têm dois filhos: Allan (Warner Richmond), o mais velho
que já trabalha como carteiro, e David (Barthelmess), o filhinho da mamãe. Há
também uma família de malfeitores, os Hatburns, formada por pai e dois filhos.
Os Hatburns decidem visitar um primo, que é vizinho dos Kinemon e avô de Esther
(Gladys Hulette), interesse amoroso de David.
The Kinemon family lives happily
in Greenstream. Ma and Pa have two sons: Allan (Warner Richmond), the oldest
and already working as a mailman, and David (Barthelmess), mother’s boy. There
is also a family of wrongdoers, the Hatburns, comprised of father and two sons.
The Hatburns decide to visit a cousin, who is the Kinemon’s neighbor and the
grandfather of Esther (Gladys Hulette), David’s love interest.
David não é adulto ainda, ele é
apenas o caçula. Esther também não o vê como um adulto. Quando seu irmão é
ferido pelos Hatburn e seu pai morre, David tem de crescer e se tornar o novo
Homem da Casa. Isso inclui tomar para si a obrigação do irmão de entregar as
cartas.
David isn’t an adult yet, he’s
only “Tol’able” as an adult. Esther doesn’t see him as an adult either. When
his brother is wounded by the Hatburns and his father dies, David has to grow
up and become the new Man of the House. This includes taking as his the
brother’s obligation to deliver the mail.
Um “ator” que merece destaque é o
cachorro da família Kinemon, Rocket. Ele rouba as calças de David quando o
garoto vai nadar, acompanha-o nas aventuras com ou sem Esther, David quase
senta nele, mas o cachorro não se importa. O IMDb dá o crédito de Rocket para
um cão chamado Lassie, que fez mais dois filmes.
One “performer” to highlight is
the Kinemon dog, Rocket. It steals David’s pants when the boy is swimming,
accompanies David in his adventures with or without Esther, David almost sits
on it, but the dog is fine with it. IMDb credits a dog named Lassie as Rocket,
with two other film appearances.
No começo do filme David e Esther
jogam um jogo chamado Mumblety-Peg, que eu desconhecia. Numa busca pela
internet, o curioso site The Art of Manliness me informou que o jogo consiste
em jogar uma faca para o ar e ver quem consegue fazê-la cair com a lâmina
furando o chão. O vencedor afunda um graveto ou parafuso no chão, que o
perdedor precisa tirar com os dentes.
Early in the movie David and
Esther play a game called Mumblety-Peg, which I didn’t know. In a web search,
the website weirdly titled The Art of Manliness informed me that the game
consists in throwing up a knife and seeing who can get it to stick to the
ground. The winner plants a stick on the ground and the loser has to remove the
stick with his teeth.
“David, o Caçula” foi feito pela
Inspiration Pictures e é claramente um melodrama, mesmo com um momento
engraçado não-intencional quando a mãe de David está esperando por ele toda
arrumada e com um sorrisinho enquanto ele está envolvido numa briga com um
Hatburn. Inspiration Pictures era a produtora de Richard Barthelmess e “David,
o Caçula” foi seu primeiro crédito como produtor.
“Tol’able David” was made by
Inspiration Pictures and it’s clearly a melodrama, even though there is an
unintentional funny moment with David’s mom waiting for him all dolled up and
with a silly smile while he is involved in a fistfight with a Hatburn.
Inspiration Pictures was Richard Barthelmess’s own production company and
“Tol’able David” was his first credit as a producer.
O diretor e co-roteirista Henry
King começou no cinema como ator em 1912 e três anos depois dirigiu seu
primeiro filme. Ele dirigiu mais de 100 filmes tanto na era muda quanto após a
chegada do cinema falado. Ele foi um dos fundadores da Academia, o órgão que
organiza o Oscar. Ele próprio foi indicado a dois Oscars, mas não ganhou
nenhum. Em “David, o Caçula”, King emula o estilo cinematográfico de Griffith,
que foi o primeiro a receber a oferta para adaptar o livro para as telas mas
recusou a oportunidade.
Director and co-screenwriter Henry
King started as an actor in film in 1912 and three years later had his first
directing credit. He directed over 100 movies both in the silent era and later
with the talkies. He was one of the founders of the Academy, the organ that
presents the Oscars. King himself was nominated for two Oscars, but failed to
win both. In “Tol’able David” King emulates Griffith’s filmmaking style, as
Griffith was first offered to adapt the novel to the screen but refused the
opportunity.
Barthelmess, que fez um par de
filmes com Griffith, traz a quantia certa de charme jovial e ambição para o
papel. Mesmo assim, David é tão delicado que chuta uma porta, abrindo-a, e não
entra no recinto, só fica do lado de fora parado, sem saber o que fazer. Mas
ele é nosso herói e sabemos que ele triunfará no final desta história sobre o
que acontece quando meninos se tornam homens.
Barthelmess, who appeared in a
couple of Griffith’s films, brings the right amount of young charm and ambition
to the lead. Even so, David is so delicate that he kicks a door open and
doesn’t enter the room, just stands outside without knowing what to do. But he
is our hero and we know he’ll triumph in the end of this story of what happens
when boys become men.



No comments:
Post a Comment