Ah,
o circo! O picadeiro maravilhoso, o mágico que tira o coelho da
cartola, o palhaço sempre tão feliz! O cheiro da pipoca ou do
cachorro-quente embala a ideia de que tudo pode acontecer ali. Todos
adoram o mundo mágico do circo. Mas, se Lon Chaney fizer parte do
espetáculo, tome cuidado: algo trágico está próximo.
Oh,
the circus! The wonderful show, the magician taking off a rabbit from
his hat, the clown who is always so happy! The smell of popcorn or
hot-dog and the sensation that everything can happen there.
Everybody loves the wonderful world of the circus. But, if Lon Chaney
is part of the show, beware: something tragic will happen.
Quando
Chaney trabalha no circo, a história em geral envolve amor
não-correspondido, segredos do passado, obsessão e morte. Alguns
dos melhores filmes de Chaney se passam no circo, entre eles a
obra-prima do ator e do diretor Tod Browning: “O Montro do Circo”,
de 1927.
When
Chaney works at the circus, the story in general involves unrequited
love, secrets from the past, obsession and death. Some of Chaney's
best films have the circus as background, among them the masterpiece
he and director Tod Browning made together: “The Unknown”, from
1927.
Muitas
vezes os palhaços são representados como pessoas que têm como
profissão fazer os outros sorrirem, mas que são muito infelizes ou
que sofreram algum grande trauma. Isso acontece em “Lágrimas de
Palhaço” (1924), e ninguém pode imaginar o passado de glórias e
a grande humilhação que levaram o triste Paul Beaumont (Chaney) a
se tornar um palhaço de circo. E o filme ainda envolve um triângulo
amoroso (que evolui para um quadrilátero amoroso) com Chaney, Norma
Shearer e John Gilbert.
In
many occasions clowns are portrayed as the ones who make other people
laugh all the time, but are, in real life, very sad people, who
suffered a deep trauma. This happens in “He who gets slapped”
(1924), and no one can imagine the glories of the past and the huge
trauma that made Paul Beaumont (Chaney) run away with the circus. The
film also involves a love triangle (that evolves into a love
quadrilateral) with Chaney, Norma Shearer and John Gilbert.
Quando
o circo chega à cidade em “Ridi, Pagliacci!” (1928), a vida para
e nada é mais importante que o espetáculo. O tal circo pode ser
apenas uma dupla de palhaços, mas a alegria é garantida com Flik e
Flok, ou melhor, Tito (Lon Chaney) e Simon (Sam Spiegel). Tudo muda
quando Tito encontra uma garotinha abandonada à beira do rio e
decide adotá-la. Chamada de Simonetta, ela cresce no meio circense e
Tito finalmente percebe que a ama – e não como um pai adotivo.
When
the circus arrives in town in “Laugh, Clown, Laugh” (1928), life
stops and nothing is more important than the show. The said circus is
only made of two clowns, but alughs are guaranteed with Flik and
Flok, or better, Tito (Lon Chaney) and Simon (Sam Spiegel).
Everything changes when Tito finds a little girl abaonded near a
river and decides to adopt her. Called Simonetta, she grows up among
the circus people and Tito finally realizes that he loves her – and
not like a foster father.
Em
“O Monstro do Circo”, Chaney é o atirador de facas Alonzo, que
se apaixona pela filha do dono do circo, Nanon (Joan Crawford). O
detalhe que torna o truque interessante é que Alonzo não tem
braços, de modo que ele atira as facas com os pés, e na verdade ele
está apenas no circo para fugir da polícia. Nanon, por ser muito
bonita, tem de lidar com cantadas indesejadas e tem pavor de que
homens a abracem... o que é uma grande vantagem para Alonzo.
In
“The Unkonwn”, Chaney is the knife-thrower Alonzo, who falls in
love with the circus owner's daughter, Nanon (Joan Crawford). The
detail that makes the trick interesting is that Alonzo has no arms,
só he has to throw the knives with his feet, and he actually joined
the circus to escape the police. Because Nanon is very pretty, she
has to deal with men approaching her without invitation and she has
developed a fear of being hugged – which is a great advantage for
Alonzo.
Ao
contrário de muitos pioneiros do cinema, Lon Chaney não começou a
carreira no circo. Por ser filho de pais surdos, ele era muito bom
com mímica, e começou a trabalhar diretamente no vaudeville em
1902. Em pouco tempo ele conheceu sua esposa, Cleva, também artista
de vaudeville. Chaney fez seu primeiro filme em 1913, mas alcançou o
estrelato apenas em 1919, com o filme “The Miracle Man”, que hoje
está perdido.
Unlike
many other film pioneers, Lon Chaney didn't have a circus background.
Being a CODA (child of deaf adults), he was very good with pantomime,
and started directly in vaudeville in 1902. It wasn't long until he
met his wife, Cleva, also a vaudevillian. Chaney started making
movies in 1913, but achieved stardom in 1919, with the now lost film
“The Miracle Man”.
O
circo é um lugar de mágica, sorrisos, gargalhadas, mas também de
emoções e mesmo algumas lágrimas. Os três filmes de crico de Lon
Chaney, aqui citados, merecem ser vistos, sendo “O Monstro do
Circo” o mais surpreendente de todos. Eu
não posso elogiar Chaney o suficiente. Ele foi, de fato, o Homem de
Mil Faces, e 500 toneladas de talento.
The
circus is a place of magic, smiles, laugh but also of thrills and
even a few tears. Lon Chaney's three circus films, covered here, are
all worth-watching, being “The Unknown” the most surprising of
them all. I can't praise
Lon Chaney enough. He was, indeed, the Man of a Thousand Faces, and
500 tons of talent.
This
is my contribution to the At The Circus Blogathon – The Grand Finale, hosted by Summer at Serendipitous Anachronisms and me right
here.
3 comments:
Lon Chaney was such a phenomenal performer that I sometimes swear that I heard him speak even though I have only seen him in silent films. These two circus movies that you highlight have great emotional depth. Well done!
Le, this was an excellent post, and your writing is always so very elegant, you captured that beautiful sense of danger which makes the circus so exciting! I always have issues with Lon Chaney Sr, because I am so partial to Lon Chaney Jr, but these films sound absolutely fantastic. Thank you for hosting such an amazing blogathon, and for inviting me to be a parti of it, I really enjoyed working with you! Take care and have a wonderful New Year!
Summer
Thank You and I have a swell proposal: home depot kitchen remodel cost
Post a Comment