} Crítica Retrô: Peter Ustinov

Tradutor / Translator / Traductor / Übersetzer / Traduttore / Traducteur / 翻訳者 / переводчик

Showing posts with label Peter Ustinov. Show all posts
Showing posts with label Peter Ustinov. Show all posts

Friday, September 16, 2016

A morte no Nilo / Death on the Nile (1978)



Ler Agatha Christie é quase uma tradição familiar. Minha avó gosta muito dela, e minha mãe tem uma respeitável coleção (foto acima). E é natural que eu tenha herdado estes livros. Tenho predileção pelas histórias que foram adaptadas para o cinema, e foi uma surpresa quando encontrei o livro “A Morte no Nilo” ainda lacrado, sem ser lido desde sua publicação, em 1984 – e tendo na capa o elenco do filme de 1978, com um brilhante elenco. Coube a mim ser a primeira a ler o livro.

Reading Agatha Christie is kind of a familiar tradition. My grandma likes her a lot, and my mother owns a respectable collection (picture above). And it is natural that I inherited those books. I usually prefer the stories that were adapted to the screen, and I had a surprise when I found “Death in the Nile” still with the plastic cover on: nobody read the book since it was published and bought in 1984. Moreover, there was on the cover a picture of the all-star cast of the 1978 adaptation. I knew I had to be the first to read it.

#AgathaChristieBookshelf
 
É a história do assassinato de uma moça muito rica, Linnet Ridgeway (Luise Chiles), em sua lua de mel, a bordo de um navio no Egito. Todos os passageiros são suspeitos, seja por causa do dinheiro de Linnet, ou pelo fato de ela ter se casado com o ex-noivo da melhor amiga, Jacqueline de Bellefort (Mia Farrow). Mas não há problema: a bordo está também o detetive belga Hercule Poirot (Peter Ustinov), que não deixará o caso sem solução.

It is the story of the murder of a very rich girl, Linnet Ridgeway (Luise Chiles), in her honeymoon, aboard a ship in Egypt. All the passengers are suspects, considering Linnet’s fortune or the fact that she had just married the former fiancée of her best friend, Jacqueline de Bellefort (Mia Farrow). But there are no troubles: on the ship we also have the Belgian detective Hercule Poirot (Peter Ustinov), and he won’t leave the case without a solution.
Sempre haverá decepção quanto a adaptações de livros de mistério para o cinema. Quando você já teve contato com a obra, já irá consumir o filme sabendo o final – salvo os raros casos em que a história é modificada. A comparação é inevitável, mas felizmente temos pontos positivos tanto no livro quanto no filme em questão.

There will always be disappointment when mystery books are adapted to the screen. When you had already read the book, you’ll see the film knowing “who did it” – not considering the rare cases in which the storyline is changed. We can’t avoid the comparison, but fortunately we have positive points for book and movie here.
Agatha Christie sempre cria uma galeria memorável de personagens, e nem todos têm o merecido destaque em pouco mais de duas horas de filme. E alguns personagens ainda foram cortados, como o patinho feio Cornelia Robson, o arqueólogo Richetti, a senhora Allerton e seu filho Tim. O mesmo acontece em outro filme com grande elenco adaptado de um romance de Christie, “Assassinato no Expresso do Oriente”, feito em 1974.

Agath Christie always creates a memorable gallery of characters, and not all of them have the screen time they deserve in the 135-minute film. And some characters were cut during the book to film transition, including ugly duckling Cornelia Robson, Signor Richetti the archaeologist, Mrs Allerton and her son Tim. The same thing happens in another all-star adaptation of a Christie novel, “Murder on the Orient Express”, made in 1974.
É impagável a “dança conceitual” entre a excêntrica e bêbada senhora Salome Otterbourne (Angela Lansbury) e o Colonel Race (David Niven). Ustinov, em sua primeira de seis vezes como Poirot, é excelente. Suas cenas com David Niven nos dão vontade de ver mais da dupla Poirot e Colonel Race.

We have a priceless dance with the eccentric and drunk Mrs Salome Otterbourne (Angela Lansbury) and Colonel Race (David Niven) Ustinov, in his first of six times as Poirot, is excellent. His scenes with David Niven make us wish to see more of the Poirot – Colonel Race partnership.
#SquadGoals
O papel do guia do navio Karnak (interpretado por I.S. Johare) é ingrato e desconfortável. Ele é construído em cima de preconceitos: o guia usa um turbante, tenta ser agradável a qualquer custo e tem um sotaque engraçado.

The role of the guide of the ship Karnak (played by I.S. Johare) is uncomfortable to be seen. He is built on prejudices and stereotypes: the guide wears a thick turban, tries to please all the passengers and has a laugh-inducing English accent.

É muito interessante como são mostrados os motivos que cada passageiro tinha para matar Linnet: Poirot narra a “reconstituição hipotética” e a cena se passa na tela, o que nos dá a oportunidade de ter diversos pontos de vista e probabilidades. Mas talvez já houvesse indícios muito fortes desde o início que apontavam para o culpado...

I found especially interesting the scenes with the “hypothetical reconstruction” of the crime: Poirot narrates all the reasons each passenger had to kill Linnet, and the scene appears on the screen, giving us the chance to see several points of view, different perspectives and analyze the odds. But maybe there were, in the very beginning of the film, things pointing out to the guilty person…
SPOILERS!!!
Jacqueline parece desequilibrada desde o começo no filme. Há até uma metáfora (que eu enxerguei, pelo menos) quando ela e Simon se beijam num carro em movimento, o carro sai da estrada, mas volta logo depois. Eles se desencontrarão na vida, mas voltarão a se juntar logo depois – e se juntam para matar.

Jacqueline looks disturbed since the beginning of the movie. There is even a metaphor (at least, I interpreted the scene this way): when Jacqueline and Simon kiss in a moving car, the car leaves the road and enters the field, but re-enters the road a few seconds later. They will be separated briefly in life, but they will get together again later – and they’ll get together to kill.
FIM DOS SPOILERS
END OF SPOILERS
A fotografia do filme é maravilhosa, e isso só é possível porque ele foi de fato gravado no Egito. Claro que isso significou desconforto para os atores, que enfrentavam dias de mais de 40 graus Celsius. Bette Davis, que tem um papel relativamente pequeno, reclamou de ter de ir ao local de filmagem, dizendo que “antigamente eles construíam o Nilo no estúdio”!

The cinematography is wonderful, thanks to the film really being shot on location in Egypt. Of course it meant discomfort to the cast, who faced temperatures higher than 100 degrees Fahrenheit. Bette Davis, who has a relatively small role, complained about going to shoot on location, saying that “In the older days, they’d have built the Nile for you”!
Além das belas paisagens, os cenários e figurinos são deslumbrantes, e podem até desviar a atenção da ação principal – o mesmo acontece em “Assassinato num Dia de Sol” (1982), a empreitada seguinte de Ustinov como Poirot.

Besides the breathtaking Egyptian nature, the sets and costumes are gorgeous, and they can even take your focus off from the main action – the same happens with “Evil Under the Sun” (1982), the following work of Ustinov as Poirot.
“A Morte no Nilo” é bonito e astuto, em especial para quem ainda não conhece a obra. Veja o filme, sim, e depois faça um favor a si mesmo e corra atrás do livro. E depois, se tiver coragem, vá fazer uma viagem de barco pelo Nilo.

“Death on the Nile” is visually beautiful and very clever, in special to the ones who haven’t read the book. Watch the movie, and then do yourself a favor and go read the book. And, if you still have courage, it’s time to travel the Nile on a boat!

This is my contribution to the Agatha Christie Blogathon, hosted by Christina and Domi at Christina Wehner and Little Bits of Classics.

Monday, August 1, 2011

Quo Vadis (1951)

O ano é 64 d. C. Nero governa o império romano, que vive seus últimos suspiros de glória. Em meio ao luxo dos palácios, há a miséria e o regime de escravidão em que vivem aqueles que trabalham para sustentar Roma. Atraídos pelo conceito de igualdade, eles se convertem e se organizam na religião católica. Para controlar as massas, há um poderoso exército e leões famintos no porão do Coliseu.
Nesse contexto surge um amor proibido quase shakespeariano entre o general Marcus Vinicius (Robert Taylor) e a plebeia Lygia (Deborah Kerr), o que desagrada o desequilibrado Nero (Peter Ustinov, insuperável). Durante quase três horas de projeção, o casal frequenta cerimônias religiosas então banidas, conhecendo São Pedro (Finlay Currie), enfrentando o imperador, escapando de um incêndio e ficando muito perto de virar comida de leões.
O projeto foi concebido para ser estrelado por Elizabeth Taylor e Gregory Peck em 1949. Ele acabou sendo deixado de lado por dois anos até que fosse realizado. Com os dois astros indisponíveis, Clark Gable foi procurado para o papel principal. Aos 50 anos, Gable recusou-o por considerar ridícula a sainha do uniforme de soldado romano. Elizabeth Taylor foi chamada para fazer uma ponta como extra. Outra figurante famosa no filme é Sophia Loren, ainda no início da carreira. Por ser uma longa produção com cenários gigantescos e 30000 extras, é quase impossível identificar as duas mulheres em meio à multidão, o que causa controvérsia sobre quando e mesmo se elas realmente participaram do filme.
A recusa de Gable foi de extrema sorte para Robert Taylor, galã que viu sua carreira renascer das cinzas após “Quo Vadis” e hoje, infelizmente, está um pouco esquecido. Par romântico de mulheres talentosíssimas como Greta Garbo em “A Dama das Camélias / Camille” (1936) e Vivien Leigh em “A Ponte de Waterloo / Waterloo Bridge” (1940), ele normalmente era ofuscado por suas parceiras ou coadjuvantes. Aqui, quem rouba a cena é o polivalente Peter Ustinov, interpretando com perfeição o louco imperador megalomaníaco.
Nero entediado

O título em latim vem da frase de São Pedro: “Quo Vadis, Domine?” (“Aonde vai, Senhor?”). Trata-se, acima de tudo, de um filme bíblico que mostra como os cristãos resistiram bravamente às perseguições durante o Império Romano. É de impressionante beleza a sequência de torturas mortais aos quais, sadicamente, os grupos de cristãos são submetidos e, inevitavelmente, a eles sucumbem: lutas com leões, crucificação, queima na fogueira. Ao mesmo tempo em que nos comovem, essas cenas fazem o espectador mais sagaz lembrar o que, séculos mais tarde, os próprios cristãos, aqui vítimas, fariam com os hereges durante a Inquisição.
Com direção de Mervin LeRoy, substituindo John Huston, e música de Miklós Rózsa, “Quo Vadis” é puro entretenimento em tons vibrantes de Technicolor, que deixam a cena do incêndio ainda mais grandiosa (sinceramente, não tem graça filmar um incêndio em preto-e-branco). O compositor assinou as trilhas de outros grandes épicos, a exemplo de “Rei dos Reis / King of Kings” (1963) e “Ben-Hur” (1959). Mais um grande nome é Walter Pidgeon, responsável pela narração. E é nisso que poderia dar uma reunião de tantas estrelas: um grande filme (em todos os sentidos).
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...