} Crítica Retrô: January 2024

Tradutor / Translator / Traductor / Übersetzer / Traduttore / Traducteur / 翻訳者 / переводчик

Saturday, January 27, 2024

O Nome da Rosa (1986) / The Name of the Rose (1986)

 

Fato curioso: eu sou formada em Biblioteconomia! Mesmo trabalhando como crítica de cinema, tenho orgulho de dizer que me formei em 2022, depois de muito esforço. Dito isto, é óbvio que filmes - e livros - sobre bibliotecários me interessam muito. Por isso eu escolhi revisitar o filme “O Nome da Rosa”, e também ler o livro, tendo como foco o retrato do bibliotecário nestas obras.

 

Fun fact: I hold a degree in Library Science! Even though I work as a film critic, I’m proud to say I finished the degree in 2022, after a lot of hard work. That being said, it’s obvious that movies - and books - about librarians are of utmost interest to me. That’s why I chose to revisit the movie “The Name of the Rose”, and also read the novel, focusing on the portrayal of the librarian in these works.

A história se passa durante sete dias em 1327, mas é na verdade narrada por um Adso mais velho. Em 1327, Adso de Melk (Christian Slater) e seu mentor William de Baskerville (Sean Connery) chegam a uma abadia onde algo terrível havia acontecido: um dos monges havia morrido em circunstâncias misteriosas. William, sendo um homem sábio, é chamado para investigar o caso. Logo depois de sua chegada, mais mortes misteriosas acontecem.  

 

The story takes place during seven days in 1327, but is actually being narrated by an older Adso. In 1327, Adso de Melk (Christian Slater) and his mentor William of Baskerville (Sean Connery) arrive in an abbey where a terrible thing has happened: one of the monks had died in obscure circumstances. William, being the wise man he is, is asked to investigate the case. Right after he arrives, more complicated deaths occur.

O que todos os monges mortos tinham em comum era alguma ligação com a biblioteca da abadia. A biblioteca é um local trancado, quase sagrado, e palco de intrigas. O lugar é protegido pelo bibliotecário-chefe Malaquias (Volker Prechtel) e seu assistente Berengário (Michael Habeck). É um local não para preservar e obter conhecimento, mas para manter o conhecimento cativo.

 

What all the dead monks had in common was that they all had some kind of link with the library of the abbey. The library is a locked, almost sacred, place and the stage for intrigues. The place is protected by chief librarian Malachia (Volker Prechtel) and his assistant Berengar (Michael Habeck). It’s a place not to preserve and obtain knowledge, but to hold knowledge captive.

Na Idade Média, o mais perto das modernas bibliotecas que existia eram os monastérios, onde livros não eram apenas guardados, mas estudados e copiados pelos monges. Isto é descrito em “O Nome da Rosa”, com muitos segredos sendo guardados pelos monges no scriptorium - onde os livros eram copiados -, especialmente pelos monges que sabiam línguas estrangeiras como árabe e grego. Os manuscritos eram sobre assuntos religiosos ou escritos por religiosos, e algumas obras seculares também eram guardadas - no livro, para servir de exemplo do que não pensar - e até mesmo emprestar e pegar emprestados manuscritos era possível devido aos monges itinerantes como William e Adso. No tempo em que se passam o livro e o filme, já havia bibliotecas sendo construídas dentro das novas universidades.  

 

In the Middle Ages, the closest we had to modern libraries were monasteries, where books were not only kept, but also studied and copied by monks. This is described in “The Name of the Rose”, with many secrets being held by the monks in the scriptorium - where the books were copied -, especially the monks who knew foreign languages such as Arab and Greek. Manuscripts were about religious issues or by religious figures, and some secular writings were kept - in the book, to be an example of what not to think - and even lending and borrowing manuscripts was made possible because of travelling monks such as William and Adso. By the time book and movie are set, there were already libraries being constructed inside the new universities.

O filme define a si mesmo como “um palimpsesto do romance de Umberto Eco. Palimpsesto significa, de acordo com o dicionário Merriam-Webster, “material escrito usado uma ou mais vezes depois que o escrito anterior foi apagado.” É um jeito elegante de dizer que se trata de uma adaptação mais ou menos fiel do livro. Duas diferenças principais: o personagem Salvatore (Ron Perlman) não é corcunda no livro; e no filme os inquisidores ficam por mais tempo, inclusive usando o pátio da abadia para queimar as pessoas consideradas culpadas após julgamento. Além disso, no filme, William é ainda mais perspicaz do que no livro, e muitas discussões sobre fé não estão no filme, embora sejam importantes para a trama.

 

The movie defines itself as “a palimpsest of Umberto Eco’s novel”. Palimpsest means, according to the Merriam-Webster dictionary, “writing material used one or more times after earlier writing has been erased”. It’s a fancy way to say that the movie is a somewhat-faithful adaptation of the novel. Two main differences: character Salvatore (Ron Perlman) doesn’t have a hunchback in the novel; and in the film the inquisitors stay for a longer time, even using the abbey’s patio to set fire to those found guilty in the judgments. Also, in the movie, William of Baskerville is even more perceptive than in the novel, and many discussions about faith are not in the movie, even though they are important to the plot.

Este é um filme que não passa no Teste de Bechdel, ou seja, um filme que não tem ao menos duas personagens femininas com nome e que conversam entre si sobre um assunto que não seja sobre homens. A garota no filme não tem nome, não tem falas nem poder. Isto é esperado de um filme cuja trama acontece dentro de uma abadia, e considerando toda a história da exclusão das mulheres pela religião católica. Há inclusive um momento em que William cita a Bíblia, dizendo: “mais amarga que a morte é a mulher”.

 

This is a movie that doesn’t pass the Bechdel Test, that is, a movie that doesn’t have at least two female characters with names and who talk to each other about a subject that is not men. The girl in the film is both nameless, lineless and powerless. This is expected, as a movie whose action happens in an abbey, and considering the whole history of female exclusion in the Catholic religion. There is even a moment when William quotes the Bible, saying: “bitterer than death is the woman”.

De acordo com o IMDb, Sean Connery estava em um momento difícil da carreira quando fez este filme. Mas seu retorno ao sucesso viria logo: no ano seguinte ele faria “Os Intocáveis”, pelo qual ganharia um Oscar de Melhor Ator Coadjuvante. Por “O Nome da Rosa” Connery ganhou um BAFTA de Melhor Ator.

 

According to IMDb, Sean Connery was in a very low point of his career when he made this movie. But his comeback was just around the corner: the following year he would make “The Untouchables”, for which he would win an Oscar for Best Supporting Actor. For “The Name of the Rose” Connery won a BAFTA for Best Actor.


Para a faculdade, eu tinha de escrever um artigo de 15 páginas sobre qualquer assunto dentro da Biblioteconomia. Meu primeiro impulso foi escrever sobre “O Nome da Rosa”, comparando livro, filme e vida real. Em vez disso, eu escolhi escrever sobre adaptações necessárias para uma biblioteca atender usuários com deficiência. Eu fico feliz que tenha mudado de ideia, pois agora posso escrever, num artigo para o blog simples mas - espero - informativo, sobre “O Nome da Rosa” - o mais famoso romance de Umberto Eco, mas ao mesmo tempo aquele que ele considerava seu pior trabalho de ficção. Sobre o filme, em 2013 Eco foi sucinto: “é um bom filme”.  

 

For college, once I had to write a 15-page paper on any topic of Library Science. My first urge was to write about “The Name of the Rose”, comparing novel, movie and real life. I chose instead to write about adaptations a library needs to accommodate users with disabilities. I’m glad I changed my mind, so now I can write, in a simple but I hope informative blog post, about “The Name of the Rose” - Umberto Eco’s most famous novel, but the one he considered his worst work of fiction. About the movie, in 2013 Eco was succinct: “it’s a nice movie”.

 

This is my contribution to the On the Job blogathon, hosted by Hamlette’s Soliloquy and The Midnite Drive-In.

Friday, January 19, 2024

O Abismo (1910) / The Abyss (1910) / Afgrunden (1910)

 

Muito tempo atrás, as estrelas de cinema não recebiam crédito nem no começo nem ao final dos filmes. Esta foi a maneira que os primeiros cineastas encontraram para evitar que atores e atrizes ficassem famosos demais, o que os faria demandar salários maiores. Mas logo antes de descobrirem que a Cachinhos Dourados era a atriz canadense Mary Pickford, que iria se tornar uma superestrela nos EUA, outra superestrela apareceu do outro lado do Atlântico: Asta Nielsen. Com uma dança lasciva em seu primeiro filme, “O Abismo / Afgrunden” de 1910, Nielsen se tornou uma sensação do dia para a noite.


Once upon a time, film stars didn’t receive credit on screen. It was the way the first filmmakers found to not let the actors and actresses become too famous, which would lead to a claim for higher salaries. But just before Little Goldilocks was discovered to be Canadian actress Mary Pickford, who would become a superstar in American cinema, another superstar emerged on the other side of the Atlantic: Asta Nielsen. With a lascivious dance in her first film, 1910’s “The Abyss / Afgrunden”, Nielsen became an overnight sensation.

Um homem e uma mulher se conhecem num bonde. O homem é Knud Svane (Robert Dinesen) e a mulher é Magda Vang (Asta Nielsen). Knud convida Magda para passar uns dias em sua casa de campo durante o verão, e lá ela o convence a assistir a uma performance de um circo itinerante. No circo Magda conhece o artista Rudolf Stern (Paul Reumert), se apaixona e foge com ele. Ela terá seu felizes para sempre? Veremos depois de 38 minutos de projeção.


A man and a woman meet on a trolley. The man is Knud Svane (Robert Dinesen) and the woman is Magda Vang (Asta Nielsen). Knud invites Magda to his country home during summer, and there she convinces him to watch a performance from a traveling circus. At the circus Magda meets performer Rudolf Stern (Paul Reumert), falls in love and runs away with him. Will she get a happily ever after? After 38 minutes of projection, we shall see.

A sequência de dança sugestiva, chamada de “dança Gaucho”, envolve Asta Nielsen esfregando seu corpo, totalmente vestida, num homem que está amarrado por uma corda. A sequência foi considerada escandalosa e censurada nos EUA, Noruega e Suécia, mas foi uma sensação no resto da Europa. Hoje, não vemos nada de errado nem mesmo de sensual na sequência, o que mostra como os tempos mudaram.


The suggestive dance sequence, called “the Gaucho dance”, involves Asta Nielsen rubbing her fully dressed body in a man who is tied with a rope. The sequence was considered scandalous and censored in the US, Norway and Sweden but was a sensation in the rest of Europe. Nowadays, we see nothing wrong nor even sensual about the sequence, a sign of how times have changed.

“O Abismo” foi escrito e dirigido por Urban Gad, que se casaria com Asta em 1912. Eles se mudariam para a Alemanha no mesmo ano, onde Nielsen teria uma bem-sucedida carreira, com Gad dirigindo-a em 30 filmes. Eles se separaram em 1918, quando também terminou a parceria profissional. Asta Nielsen ficou tão famosa em tão pouco tempo que em 1911 foi eleita a maior estrela de cinema numa enquete feita na Rússia.


“The Abyss” was written and directed by Urban Gad, who would marry Asta in 1912. They would move to German that same year, where Nielsen enjoyed a successful career, with Gad directing her in 30 movies. They split in 1918, when the professional partnership also ended. Asta Nielsen became so famous and so quickly that in 1911 she was voted the biggest film star in a poll held in Russia.

Em 1911, Nielsen fez “A Bailarina / Balletdanserinden” com o diretor August Blom, logo antes de partir para Berlim. Neste filme, ela interpreta Camille, uma bailarina que faz sucesso nos palcos, mas sua vida pessoal é mais complicada: ela está apaixonada por Jean (Johannes Poulsen), que a trai com uma mulher casada, Yvette Simon (Karen Poulsen). Depois de posar para um pintor, Paul (Valdemar Psilander), ela fica dividida entre os dois homens.


In 1911, Nielsen made “The Ballet Dancer / Balletdanserinden” with director August Blom, just before leaving to Berlin. In this movie, she plays Camille, a ballet dancer who finds professional success on stage, but her personal life is more complicated: she is in love with Jean (Johannes Poulsen), who cheats on her with a married woman, Yvette Simon (Karen Poulsen). After posing for a painter, Paul (Valdemar Psilander), she becomes torn between the two men.

Também de 1911 é “O Sonho Negro / Den Sorte Drøm”, um dos mais antigos longas-metragens preservados, no qual Nielsen interpreta a acrobata equestre Stella, por quem dois homens se apaixonam. Ela escolhe o Conde Waldberg (Valdemar Psilander), desprezando o joalheiro Hirsch (Gunnar Helsengreen). Há um duelo entre os dois homens num jogo de cartas, no qual Waldberg perde todas as suas posses, e Stella tem de intervir, sem que ele saiba, roubando um colar de Hirsch. O ciúme consome Waldberg e o que se segue é uma tragédia.


Also from 1911 is “The Black Dream / Den Sorte Drøm”, one of the earliest surviving feature-length films, in which Nielsen plays the equestrian acrobat Stella, with whom two men fall in love. She chooses Count Waldberg (Valdemar Psilander) over the jeweler Hirsch (Gunnar Helsengreen). There is a duel between the two men in the card table, when Waldberg loses all his possessions, and Stella has to intervene, without him knowing, by stealing a necklace from Hirsch. Jealousy consumes Waldberg and tragedy follows.

Já na Alemanha em 1912, Asta Nielsen e Urban Gad fizeram o melodrama “Pobre Jenny / Die Arme Jenny”, no qual ela interpreta o papel-título, uma jovem mulher que precisa cuidar de seus irmãozinhos. Um dia ela é beijada por um homem, Eduard Reinhold (Leo Peukert) contra a vontade dela, mas ela aceita sair com ele. Depois de passar a noite com o homem, ela é expulsa de casa. Ela então vai para a cidade grande e se torna dançarina... até que ela reencontra Eduard e percebe que não esqueceu seu primeiro amor.


Already in German in 1912, Asta Nielsen and Urban Gad made the melodrama “Poor Jenny / Die Arme Jenny”, in which she plays the title role, a young woman who has to take care of her little siblings. One day she is kissed by a man, Eduard Reinhold (Leo Peukert), against her will, but agrees to go out with him. After spending the night with him, she is expelled from home. She then goes to the big city and becomes a dancer… until she meets Eduard again and realizes she didn’t forget her first love.

Também em 1912, Nielsen e Gad se juntaram novamente para fazer “A Garota sem Pátria / Das Mädchen ohne Vaterland”. Neste curta, Asta interpreta a cigana Zidra, que é contratada por um homem do exército para uma missão secreta. Esperteza e sedução serão suas armas, mas ela não imaginava que se apaixonaria pelo tenente que tem de espionar.


Also in 1912, Nielsen and Gad teamed up again to make “A Romany Spy / Das Mädchen ohne Vaterland”. In this short, Asta plays gypsy girl Zidra, who is hired by a military man for a secret mission. Smartness and seduction will be her weapons, but she didn’t imagine that she would fall in love with the lieutenant she was supposed to spy on.

Os filmes de Asta Nielsen do começo da década de 1910 não apenas mostram por que ela se tornou uma superestrela mas também nos convencem de que o primeiro cinema é muito mais sofisticado do que o senso comum nos faz acreditar. As histórias são atraentes, com tramas complexas, e as técnicas do fazer cinematográfico ainda estavam sendo desenvolvidas, por isso há muita experimentação. Acima de tudo, há Asta Nielsen e sua persona cinematográfica sexy e ousada, perfeita para a primeira superestrela do cinema.


Asta Nielsen’s films from the early 1910s not only show why she became a superstar but also convince us that early cinema is much more sophisticated than the common sense made us believe. The storytelling is compelling, with complex plots, and the filmmaking techniques were still being developed, so there is experimentation. Above all, there is Asta Nielsen and her sexy, bold screen persona, perfect for the first female film superstar.

Wednesday, January 3, 2024

Resoluções Cinematográficas 2024 / 12 classics for 2024

 

Depois do imenso sucesso das minhas resoluções cinematográficas de 2023, com um filme por mês sendo visto e resenhado aqui, eu volto com minha lista para 2024. São 12 filmes, feitos entre 1910 e 1982, dos mais obscuros títulos ao grande clássico que me escapou até agora. Mais uma vez, escolho entre filmes que tenho em DVD e que gravei na televisão, e outros que quero ver faz tempo. 2024 vai ser massa. E o cinema fará parte disso, com certeza.

After the huge success of my 12 classics for 2023, with one film every month to be seen and written about, I’m back with my 2024 list. There are 12 films, made between 1910 and 1982, from the most obscure titles until the great classic that had evaded me until now. Once more, I choose between films I had on DVD and that I had recorded on my VCR and others that I’ve been meaning to see for a long time. 2024 will be a great year. And cinema for sure will be part of it.

Minha lista / My list:

 

O Abismo / The Abyss / Afgrunden (1910)


Seja Minha Mulher / Be My Wife (1921)


Os Espiões / Spies / Spione (1928)


A Daughter of Destiny / Alraune (1928)


O Demônio da Algéria / Pépé le Moko(1937)


Beco sem Saída/ Dead End (1937)


Na Noite do Passado / Random Harvest (1942)


Mortalmente Perigosa / Gun Crazy (1950)


Play Time - Tempo de Diversão / Play Time (1967)


Adeus, Mr Chips / Goodbye Mr Chips (1969)


Duas Inglesas e o Amor / Two English Girls (1971)


Blade Runner (1982)


Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...