} Crítica Retrô: November 2014

Tradutor / Translator / Traductor / Übersetzer / Traduttore / Traducteur / 翻訳者 / переводчик

Thursday, November 27, 2014

Nasce uma Cinéfila / A cinephile is born

Já falei sobre muita coisa aqui no blog: sobre meu filme favorito, “Nasce uma Estrela / A Star is Born” (1937), meu ator favorito (James Cagney), minha atriz favorita (Katharine Hepburn), meu diretor favorito (Orson Welles) e muito mais. Falei sobre listas, cinebiografias, curiosidades e ótimos filmes mudos. Mas ainda não falei sobre uma coisa muito importante: como eu comecei a gostar tanto de cinema?

I’ve talked about a lot of things here in the blog: about my favorite movie, “A Star is Born” (1937), my favorite actor (James Cagney), my favorite actress (Katharine Hepburn), my favorite diretor (Orson Welles) and much more. I talked about lists, biopics, trivia and a lot of excelente silente movies. But I didn’t talk about a very importante thing: how did I start loving movies so much?

Primeira revelação assustadora: na maior parte da minha infância e juventude, não gostava exatamente de filmes. Sim, gostava das fitas de vídeo VHS da Disney (ah, os anos 90!), via desenhos de curta-metragem até decorar as falas e era fã número um de Pateta (Goofy), Pato Donald, Timão e Pumba. Tenho poucas lembranças de minha infância, mas todas relacionadas àqueles filmes: via “A Pequena Sereia” (o caranguejo Sebastião era meu personagem favorito) de mãos dadas com minha mãe até eu adormecer. Já tinha personalidade diferente e torcia pelos vilões: o final de “A Bela Adormecida” sempre me entristeceu, porque eu queria que a madrasta-dragão tivesse um final feliz.

First appaling revelation: by the most part of my first years, as a child and teen, I didn’t like movies. Yes, I liked the Disney VHS tapes (oh, the 90s!), I watched shorts until I memorized the lines and was a number one fano f Goofy, Donald Duck, Timon and Pumbaa. I have few memories of my childhood, but all of them are related to those movies. For instance, I watched “The Little Mermaid” (Sebastian the crab was my favorite character) holding my mom’s hand until I fell asleep. I was already a weirdo and rooted for the villains: the ending of “The Sleeping Beauty” Always got me, because I wanted the stepmother/dragon to have a happy ending. 

Digo com vergonha que entrei em uma sala de cinema pela primeira vez em 2002, para ver “A Era do Gelo / Ice Age”. Algo curioso aconteceu então: tive vontade de escrever sobre o filme. Então a primeira crítica cinematográfica saiu em um jornalzinho pessoal que fiz para a escola (abaixo). Quem diria que, mais de 10 anos depois, essa voltaria a ser minha atividade principal?

I confess, fully ashamed, that I entered a movie theater for the first time in 2002, to watch “Ice Age”. Something curious then happened: I decided to write about the movie. Then my first film critic was published at my school’s newspaper (below). Who would have sais that, a decade later, this would be my profession? 


Nos primeiros anos da minha adolescência, prestei mais atenção às séries. Tudo começou quando minha mãe me apresentou às sitcoms “The Nanny” e “Will & Grace”. Depois delas vieram outras, todas reprisadas pelo canal Sony, e que normalmente eu só podia ver ou na sexta-feira à tarde ou nas férias. Aos poucos fui descobrindo séries antigas, como “Família Adams”, “A Feiticeira / Bewitched”, “Jeannie é um Gênio / I Dream of Jennie” e as favoritas “Agente 86 / Get Smart” e “Mork & Mindy”.


In the first years as a teenager, I paid more attention to the TV series. It all started when my mother introduced me to the sitcoms “The Nanny” abd “Will & Grace”. Then others came, all broadcasted by the Sony Channel – I could only watch them on Sunday evenings or during my vacation from school. Little by little I got to know older series, such as “The Addams Family”, “Bewitched”, “I Dream of Jeannie” and the favorites “Get Smart” and “Mork & Mindy”.


E com as séries antigas veio o TCM Brasil. Quando assinamos um novo pacote de TV a cabo, meus avós viam TCM direto. O primeiro filme que vi no canal foi “As Sete Faces do Dr. Lao” (1964), e o segundo foi “Marujo Intrépido / Captains Courageous” (1937), ambos vistos apenas porque eu estava entediada. Eu preferia me concentrar nas séries do canal (novamente Maxwell Smart me influenciava) e, pasmem, detestava musicais e filmes mudos na época.

And with older TV shows came the Brazilian TCM. When we signed a new cable pack, my grandparents started watching TCM constantly. The first film I watched at the channel was “The 7 Faces of Dr Lao” (1964) and the second one was “Captain Courageous” (1937), both watched only because I was bored. I preferred to concentrate on the series in the channel (once again influenced by Maxwell Smart) and, surprise, I loathed musicals and silente movies at the time. 

Sim, eu era boba. Demorei 16 anos para descobrir o maravilhoso mundo do cinema clássico. Gostaria de tê-lo descoberto antes, de ter aproveitado mais quando a programação do TCM Brasil era boa, de ter tido mais apoio cinéfilo e cinematográfico nos meus momentos difíceis. Mas encontrei o maravilhoso mundo do cinema. E agradeço todos os dias por isso.

Yes, I was silly. It took me 16 years to discover the wonderful world of classic movies. I wish I had discovered it sooner, I wish I had took advantage of when the schedule of Brazilian TCM was good, I wish I had more filmic support in my difficult times. But I did discover the wonderful world of cinema. And I thank God every day for this. 


This is my contribution to the My First Movie Blogathon, hosted by Jenna and Allie at Flick Chicks.

Sunday, November 23, 2014

Uma cidade… cinematográfica

Os cinéfilos americanos e europeus têm muitas vantagens: além de poderem ver alguns clássicos na tela grande, eles podem visitar os locais onde foram gravadas cenas antológicas: a praia havaiana onde Deborah Kerr e Burt Lancaster se amaram loucamente em “A um Passo da Eternidade / From Here to Eternity” (1953), o Empire State, ponto de encontro de Cary Grant e Deborah Kerr em “Tarde Demais para Esquecer / An Affair to Remember” (1957) ou a Fontana di Trevi, lugar do banho noturno de Anita Ekberg em “A Doce Vida” (1960).
Mas e quem mora no interior do Brasil? Bem, aqui em Poços de Caldas (sul de Minas Gerais) há também algumas conexões interessantes com o mundo do cinema. Não, a cidade nunca foi cenário de filme, mas sim de duas novelas: “Livre para Voar”, exibida no horário das seis em 1984, e Alto Astral, atualmente no horário das sete e trinta. O mais perto que as câmeras de cinema chegaram foi Vargem Grande do Sul, pequena cidade próxima em que foi gravado o filme brasileiro mais importante dos anos 50, “O Cangaceiro” (1953).
Voltando 70 ou 80 anos no tempo, descobrimos que Poços de Caldas era uma cidade muito famosa por seus cassinos. Nos cassinos podíamos encontrar sempre o então presidente Getúlio Vargas (que governou de 1930 a 1945 e de novo entre 1950 e 1954). Nesta mesma época, nossa Rádio Cultura recebia Carmen Miranda, Aurora Miranda, Ary Barroso, Francisco Alves, Marília Batista, Sílvio Caldas etc.
Getúlio Vargas no balanço
Carmen Miranda e o Bando da Lua

Alguns anos antes (entre as décadas de 1910 e 1930), a cidade foi visitada também por grandes nomes do cenário político e artístico brasileiro, como Ruy Barbosa, Santos Dumont, Mário de Andrade e João do Rio (que escreveu um romance epistolar sobre a cidade). Com a proibição dos cassinos em 1946, a cidade teve de buscar outras fontes de renda e outros chamarizes para os turistas.
Alguém, algum dia, percebeu que o Palace Hotel (cuja fachada representa o Hospital Bittencourt na novela Alto Astral) se parece internamente com o Overlook Hotel. Sim, aquele hotel assombrado de “O Iluminado” (1980). O Palace Hotel foi inaugurado em 1925, reformado e reinaugurado em 1931. A principal semelhança entre o Palace e o Overlook Hotel são os corredores largos com carpete.
Veja algumas fotos dos corredores do salão. Infelizmente, não encontrei fotos dos corredores dos quartos. Entretanto, eu precisaria de uma câmera, um garotinho num triciclo, gêmeas assustadoras e um bocado de coragem para fazer as fotos que dessem uma real noção do Overlook Hotel brasileiro.


This is my contribution to the My Hometown Blogathon, hosted by Caz at Let's Go to the Movies :) 

Monday, November 17, 2014

C. Aubrey Smith: o lorde inesquecível

C. Aubrey Smith: the unforgetable lord

Quando eu tinha 13 anos, meu ator favorito era Robin Williams. Eu adorava a série Mork & Mindy, mas essa não era a principal razão para minha preferência: eu gostava de Robin porque ele nasceu no mesmo dia que eu! Dividir o aniversário com um astro representava muito para mim. E ainda representa, porque, como fã de cinema clássico, é um prazer dividir um bolo no dia 21 de julho com C. Aubrey Smith.
When I was 13, my favorite actor was Robin Williams. I loved the series Mork & Mindy, but this was not the main reason for my love: I liked Robin because we were born on the same day! Sharing my birthday with a movie star meant a lot to me. And it still does because, as a classic movie fan, it is a pleasure to share a birthday cake on July 21st with C. Aubrey Smith.
Ele é inconfundível: alto, cabelos brancos e ar aristocrático. Sempre interpretava lordes, militares, juízes ou qualquer outro personagem que inspirasse autoridade. Estudou em Cambridge, começou no teatro aos 30 anos e fez seu primeiro filme com 52. Praticamente desprezado na era muda, encontrou seu lugar como grande coadjuvante nos anos 30. Quem vê Charles Aubrey Smith não consegue esquecê-lo.
He is unmistakable: tall, white hair and aristocratic look. He always played lords, men in the military, judges or any other character that is an authority. He went to Cambridge, started in the theater when he was 30 and appeared in his first film at 52. Not much sought after during the silent era, he found his place as a great character actor in the 1930s. Who sees Charles Aubrey Smith cannot forget him.
C. Aubrey Smith viveu um bocado de aventuras fora das telas: entre 1888 e 1889, foi procurar ouro na África do Sul. Entre uma pepita e outra, teve uma mistura de febre tifóide e pneumonia grave, e chegou a ser declarado morto por um médico. Felizmente, para os cinéfilos, ele estava bem vivo! Em Hollywood, sua aventura era um pouco menos perigosa: era capitão do time de críquete das estrelas desde 1932, em que jogavam também Laurence Olivier, David Niven, Nigel Bruce, Leslie Howard e Boris Karloff.
C. Aubrey Smith lived many adventures in real life: between 1888 and 1889, he joined a gold rush in South Africa. When not finding gold, he had a mix of typhus fever and pneumonia, and was declared dead by a doctor. Happily for the cinephiles, he was very much alive! In Hollywood, his adventure was a little less dangerous: he was the captain of the movie stars cricket team since 1932, and playmates included Laurence Olivier, David Niven, Nigel Bruce, Leslie Howard and Boris Karloff. 

Teve uma infância muito rígida e desenvolveu um estranho medo do barulho de sinos quando criança, pois era obrigado a ir à Igreja todo domingo e detestava esta atividade.
He had a very strict upbringing and developed a strange phobia of the sound of bells ringing as a child, because he had to go to church every Sunday, even though he hated it.
No teatro, ainda no final do século XIX, ele ganhou destaque nos palcos ingleses protagonizando “O Prisioneiro de Zenda”, em um papel duplo. Também participou de “Pigmalião”, seu primeiro sucesso na Broadway. Nada mal para o aristocrata que considerava a atuação uma atividade menor!
In the theater, still in the 19th century, he was acclaimed in England as the lead of “The Prisoner of Zenda”, in two roles. He was also in “Pigmalion”, his first Broadway hit. Nothing bad, considering that he thought acting was a less honored activity!
Se você gosta de filmes da década de 1930 tanto quanto eu, deve ter percebido que C. Aubrey Smith está em toda parte. Ele é o malfadado pai de Jane (Maureen O'Sullivan) em “Tarzan, o Homem-Macaco” (1932), o pai da Imperatriz Catarina II, interpretada por Marlene Dietrich em “A Imperatriz Vermelha” (1934), o pai de Julieta (Norma Shearer) em “Romeu e Julieta” (1936), o duque sério que tenta controlar Myrna Loy em “Ama-me Esta Noite” (1932), o padre da ilha atingida por “O Furacão” (1937).
If you like movies from the 1930s as much as I do, you must have realized that C. Aubrey Smith is everywhere. He is Jane's (Maureen O'Sullivan) ill-fated father in “Tarzan the Ape Man” (1932), Empress Catherine II's (played by Marlene Dietrich) dad in “The Scarlet Empress” (1934), Juliet's (Norma Shearer) father in “Romeo and Juliet” (1936), the serious duke who tries to control Myrna Loy in “Love me Tonight” (1932), the priest in the island swept by “The Hurricane” (1937).
Este ator contracenou com algumas das maiores lendas do cinema: Greta Garbo, Katharine Hepburn, Mary Astor, Freddie Bartholomew, Tyrone Power, Clark Gable, Jean Harlow, Marion Davies, Claudette Colbert.... Ele pode ser encontrado em “Cleopatra” (1934), “Ladrão de Alcova” (1932), “Mares da China” (1935), “A ponte de Waterloo” (1940), “Madame Curie” (1943)... são mais de 100 filmes em uma carreira brilhante.
This actor acted alonside some of the greatest film legends: Greta Garbo, Katharine Hepburn, Mary Astor, Freddie Bartholomew, Tyrone Power, Clark Gable, Jean Harlow, Marion Davies, Claudette Colbert... He can be found in “Cleopatra” (1934), “Trouble in Paradise” (1932), “China Seas” (1935), “The Waterloo Bridge” (1940), “Madame Curie” (1943)... There are more than 100 films in his brilliant career.
Sua vida pessoal foi ficando mais tranquila com o tempo. De devedor nos tempos pós-mineração, C. Aubrey Smith se tornou um ator, marido e pai respeitável. Casou-se em 1896 com Isobel Mary Scott Wood, com quem ficaria até o fim da vida, e com ela teve sua única filha, Honor.
His personal life became calmer with time. Being a debtor in his post-mining times, C. Aubrey Smith still became a respectable actor, husband and father. He married Isobel Mary Scott Wood in 1896, with whom he stayed until the end of his life, and had with her his only daughter, Honor.

E olhe que vida pessoal fascinante: C. Aubrey Smith adorava carpintaria, tocar piano e pintar; ajudou nas vigílias dos atores durante a Primeira Guerra Mundial e era um dos melhores amigos de Boris Karloff!
And pay attention to such a fascinating personal life: C. Aubrey Smith loved carpentry, painting and playing the piano; helped in the wakes during World War I and was one of Boris Karloff's best friends!
O último trabalho de C. Aubrey Smith foi “Quatro Destinos” (1949), em que ele tem ótimas cenas com Margaret O’Brien. Em dezembro de 1948, a pneumonia lhe foi fatal. Em 1944 ele recebeu o título de “Sir” e em 1960 ganhou uma estrela na calçada da fama. Em 1963, serviu de inspiração para o personagem de desenho animado Commander McBragg. Nunca indicado a prêmio algum por seu trabalho no cinema, C. Aubrey Smith recebe até hoje a maior das homenagens: o carinho e o reconhecimento de quem, assim como eu, tem o prazer de vê-lo atuar sempre tão bem.
C. Aubrey Smith's last work was “Little Women” (1949), in which he has great scenes opposite Margaret O'Brien. On December 1948, pneumonia stroke again, and this time was mortal. In 1944 he was knighted by the king and in 1960 he was awarded a star in the walk of fame. In 1963, he was the inspiration for the cartoon character Commander McBragg. Never nominated for any film award, C. Aubrey Smith receives until today the biggest of homages: the love and acknowledgement of those who, like me, take the pleasure in seeing him acting always so well.
This is my contribution to the third annual What a Character! Blogathon, hosted by the three musketeers Aurora, Kellee and Paula at Once Upon a Screen, Outspoken & Freckled and Paula’s Cinema Club.
Créditos das imagens com legendas: ESTE SITE.
The images with explanatory notes came from THIS SITE.

Saturday, November 15, 2014

E as Chuvas Chegaram / The Rains Came (1939)

O que alguns astros e estrelas estavam fazendo em 1939, considerado o melhor ano do cinema? Bem, Vivien Leigh, Clark Gable, Olivia de Havilland e Leslie Howard filmavam “E o Vento Levou / Gone with the Wind”, Garbo ria em “Ninotchka”, Judy Garland percorria uma estrada de tijolos amarelos e Joan Crawford, Norma Shearer e grande elenco feminino lutava com garras vermelhas em “As Mulheres”. E o que fazia, por exemplo, Myrna Loy? Além de protagonizar mais um filme da série The Thin Man, Myrna ainda teve tempo de ir à Índia (cenográfica, isto é) se envolver com Tyrone Power em “As Chuvas Chegaram”. 
Tyrone Power é o Major Rama Safti, um médico indiano de turbante e bigode. A época das monções se aproxima em Ranchipur e, ao contrário dos aristocratas ingleses, Rama e seu amigo pintor Tom Ransone (George Brent) não pretendem abandonar o local quando a população mais precisa de ajuda. Quem também vai contra a família aristocrata é Fern Simon (Brenda Joyce), uma jovem que pede ajuda a Tom para fugir de casa.
Em uma festa, Tom Ransome encontra uma velha amiga, Edwina Esketh (Myrna Loy), agora casada com um homem velho, gordo, manco e preconceituoso (Nigel Bruce). Há um pouco de romance (não um triângulo amoroso, mas algo muito mais complexo) e muita, muita destruição.
Quem disse que “E o Vento Levou” foi o único épico lançado em 1939? A Fox não poupou despesas para “E as Chuvas Chegaram”, gastando meio milhão de dólares na construção dos cenários (75 mil só para o palácio) e outro meio milhão para as cenas de desastre que são, de fato, impressionantes. Graças a esse esforço, este filme ganhou o primeiro Oscar de Efeitos Especiais da história.
Muitos devem ter lamentado por o filme ser em preto e branco. Não seria maravilhoso ver a exótica Índia em cores? Sim, seria, mas aqui o espetáculo fica por conta da luz e sombra. Perceba como os relâmpagos imprimem o desenho das paredes na parte oposta da sala. Três anos antes de Bette Davis, Myrna protagoniza uma cena sexy com George Brent e um cigarro. A luz se apaga, e o acontece fica por conta de nossa imaginação.
Muito do visual esplêndido pode ser explicado por seu diretor, Clarence Brown, responsável por dois dos mais belos filmes de Greta Garbo: “A Carne e o Diabo / Flesh and the Devil” (1926) e “Anna Karenina” (1935). Clarence, que foi muito influenciado por Maurice Tourneur, consegue fazer de Myrna uma heroína tão bela e sedutora quanto Garbo. Obviamente, o talento da própria Myrna tem grande importância: atriz que começou no cinema mudo, ela não precisa de palavras para nos emocionar, e é em uma cena sem diálogos que ela de fato tem seu melhor momento.
A Índia ainda era possessão inglesa nos anos 30 (o bom e velho Gandhi só viria salvar a pátria em 1948). Muito do colonialismo está presente nas ações dos personagens: por exemplo, não é muito educado ou politicamente correto dizer que vai jogar um empregado para os crocodilos se ele desobedecer. Mas em 1939 isso até era aceitável! E aceitável também era encher atores brancos de maquiagem para que ficassem parecidos com indianos (Tyrone Power e Maria Ouspenskaya foram as vítimas da vez). E repare que o roteiro é construído em cima de um romance entre pessoas de “raças” diferentes!
Vemos um pouco de vários filmes neste: o amor em um lugar exótico de “Terra de Paixão / Red Dust” (1932), a tragédia de “San Francisco” (1936), o sacrifício de uma aristocrata como em “Jezebel” (1938). Apesar dessas semelhanças, é a soma dos fatores que torna “E as Chuvas Chegaram” um filme único. Veja uma, duas, três, quatro vezes. E nunca pare de se maravilhar com a magia que o cinema é capaz de criar.
This is my contribution to the British Empire Blogathon, hosted by Phantom Empires and The Stalking Moon. Tea, anyone?

Tuesday, November 11, 2014

Variações sobre um mesmo tema: “Snow White” (1916) e “Blancanieves” (2012)

Branca de Neve foi um dos contos de fada catalogados e publicados pelos irmãos Grimm em 1812. Felizmente, nenhuma versão do cinema foi fiel ao conto original, em que Branca de Neve, com apenas sete anos (!), acaba na floresta com um caçador que deveria matá-la e retirar seus pulmões e o fígado para a madrasta comer (!!). E a madrasta nunca teve um fim tão triste: no conto dos irmãos Grimm, ela é obrigada a calçar sapatos de ferro quente e dançar até a morte (!!!). A Branca de Neve como a conhecemos deve muito à peça da Broadway de 1912, e sua estrela viria a protagonizar uma adorável adaptação para o cinema quatro anos depois.

A Branca de Neve de 1916 conta a história que todos nós conhecemos: a princesa de pele branca, cabelos negros e lábios vermelhos (Marguerite Clark) sofre nas mãos da madrasta (Dorothy Cumming), que possui um espelho mágico. A madrasta manda Branca de Neve para a floresta com um caçador, que deveria matá-la, mas ele se acovarda e liberta a princesa. Branca de Neve, então, encontra a pequena moradia dos sete anões, onde é acolhida com alegria. Mas a madrasta, ao saber que a princesa está viva, tenta envenená-la com um pente (você não leu errado) e depois com uma maçã, entregue aqui por ninguém mais ninguém menos que Richard Barthelmess.


A história é muito familiar porque serviu de base para a animação de 1937. Walter Elias Disney, então com 15 anos, viu o filme nos cinemas (o filme era exibido ao mesmo tempo em quatro telas não-sincronizadas) e ficou muito impressionado. E vemos que muitas coisas foram copiadas do filme mudo, começando pelo espelho mágico que se comunica com rimas. A atriz Marguerite Clark serviu de inspiração para a versão animada de Branca de Neve (a personagem também tem alguns traços de Hedy Lamarr), e preparem-se para uma revelação surpreendente: Marguerite tinha 33 anos em 1916! Sim, como Mary Pickford, ela era uma moça baixinha que pôde interpretar crianças no cinema mesmo depois dos 30.


Blancanieves” é uma releitura espanhola e, posso dizer, feminista do conto de fadas. Carmen é filha de um toureiro, e vai morar com o pai, paralisado depois de um acidente na arena, e com a madrasta Encarna (Maribel Verdú). Encarna manda seu motorista matar a jovem Carmen (Macarena García), mas ela sobrevive, embora perca a memória. Andando pela floresta, Carmen encontra seis anões que têm um ato itinerante como toureiros. Tendo perdido a memória, ela se junta a eles e se torna a grande toureira Blancanieves... até que a rainha descobre que ela está viva, e vocês sabem o que acontece. 

Apontado e aplaudido como herdeiro direto de “O Artista” (2011), “Blancanieves” é um filme belíssimo que, como disseram os críticos, bem poderia ter sido feito pelos grandes cineastas dos anos 20 (F. W. Murnau, Frank Borzage ou Josef Von Sternberg certamente poderiam tê-lo dirigido). E uma curiosidade: apesar de ter sido concebido como um filme mudo à moda antiga, Blancanieves foi filmado em cores e a película foi descolorida digitalmente!


O diretor Pablo Berger aponta como principal influência, surpreendentemente, o diretor Tod Browning. Ele diz que o primeiro filme que viu em um cineclube foi “Monstros / Freaks” (1932), e ficou muito feliz ao descobrir que Browning concebeu a película como um filme mudo, mas teve de fazê-lo com diálogos – o oposto do que Pablo estava prestes a fazer. Ele também revelou que o que o fez continuar com o projeto, que demorou oito anos para ser completado, foi a certeza de que o filme encontraria um público disposto a vê-lo.


Ambas as películas são muito, muito belas. Quem encontra uma cópia bem preservada da Branca de Neve de 1916 não se decepciona, e fica difícil acreditar que aquelas imagens têm quase cem anos. As letras dos intertítulos são um pouco rebuscadas, mas isso não impede a leitura. Quem dá uma chance para Blancanieves não se arrepende, e se surpreende a cada minuto. As duas versões provam que Norma Desmond estava certa: Eles não precisavam de palavras em 1916. Eles tinham rostos! E, felizmente, ainda têm rostos capazes de criar obras-primas silenciosas.


O Veredicto: Tem uma tarde livre? Veja as duas Brancas de Neve!

This is my contribution to the Fairy Tale Blogathon, hosted by enchanted Fritzi at Movies, Silently. Bibidi-bobidi-boo! 

Wednesday, November 5, 2014

Filosofando sobre o blog


Vez ou outra precisamos parar e refletir sobre o que estamos fazendo. Não, não é apenas no Ano Novo que temos que olhar para trás, avaliar e mudar o que não nos agrada. Toda hora é hora de fazer isso. E a fofa Carol Caniato do blog Uma cadeira, por favor me incentivou a fazer esta reflexão sobre meu blog através da TAG One Lovely Blog Award. Sem mais delongas, vamos a “tudo que você queria saber sobre o blog Crítica Retrô mas tinha medo de perguntar”:

#1 Por que decidiu criar um blog e quando começou?

História incrível: decidi criar o blog enquanto fazia uma prova de vestibular. Ou melhor, não decidi criar, mas sim transformar o blog moribundo que eu tinha em um blog só sobre cinema. Durante a prova do vestibular, eu divagava: “um dia eu posso escrever uma coluna no jornal sobre filmes antigos, e essa coluna vai se chamar Crítica Retrô”. Foi então que eu pensei: por que esperar um dia no futuro se eu tenho um blog para fazer isso agora?

#2 Quais benefícios o blog te traz?

Estar na frente do computador me deixou mais próxima das pessoas!  Na vida real, não conhecia pessoas que gostassem de filmes antigos. Na internet, vi que não estou sozinha, e que o nosso fandom está cheio de gente adorável, inteligente e bem-humorada. Conheci online muitos amigos queridos e aprendi demais lendo outros blogs.



#3 Qual é o post mais acessado?

Até julho de 2014, era a crítica de “Gandhi” (1982). Então alguma coisa estranha aconteceu e o post “O Oscar e a surpreendente década de 1950” passou a ter mais de 2500 visualizações por semana. Ainda não sei por quê.

#4 Você usa as redes sociais?

Sim! Uso o Twitter (em inglês), o Facebook (me adiciona!), e o Google+
#5 Como o blog tem evoluído?

Com os tempos, as postagens ficaram maiores e menos frequentes. E isso nem sempre é bom. Vejo que o público da internet prefere textos menores, e atualização constante. Meu público também vem quase exclusivamente dos eventos de blogagens coletivas (blogathons) internacionais. Não sei se isso é bom, mas por enquanto estou satisfeita com os resultados.


#6 Já viveu algum fato importante por causa do blog?

Sim! Meu segundo livro, “Crítica Retrô – Apontamentos de uma Jovem Cinéfila” surgiu do blog, de textos para outros sites e críticas inéditas. Também foi através do blog que fui convidada para escrever para os sites queridos Filmes & Games, Leia Literatura e Ambrosia. Eu também escrevia nos sites Os Cinéfilos e Antes que Ordinárias, mas eles chegaram ao fim. :(
 
Parece que o poodle gostou do livro!

#7 De onde nasce a inspiração para escrever e continuar com o blog?

Dos... filmes. Quantos filmes foram feitos até hoje? Meio milhão? Mais? Menos? E as pessoas na frente e atrás das câmeras, sem as quais os filmes não existiriam? Um blog sobre cinema jamais ficará sem assunto.

#8 O que você tem aprendido a nível pessoal e profissional esse ano?

Pergunta filosófica. Aprendi a aceitar quando as coisas dão errado, aprendi a recomeçar. Aprendi que podemos fazer tudo diferente e seguir um caminho que jamais imaginamos. E aprendi que eu tinha uma visão muito errada de mim na adolescência, e que, no fundo, apesar dos pesares, minha essência nunca mudou, e fico feliz com isso.

#9 Qual é sua frase favorita?

“Seja uma primeira versão de si mesma, e não uma segunda versão de outra pessoa” – Judy Garland

#10 Qual conselho você daria para quem está começando agora no mundo do blogs?

Faça tudo com bom senso. Não procure a fama a qualquer preço e não siga o que os outros blogueiros estão fazendo só porque deu certo para eles. Descubra sua própria voz, seu próprio estilo.

#11 O que os blogs que você vai indicar têm em comum?


São escritos por pessoas que fazem a diferença na blogosfera. Adoro acompanhar vocês, galera!
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...